「露浥初英,早遺恨、參差九日。還卻笑、萸隨節過」
lu
露
yi
浥
chu
初
ying
英
,
zao
早
yi
遺
hen
恨
、
、
cen
參
ci
差
jiu
九
ri
日
。
。
hai
還
que
卻
xiao
笑
、
、
yu
萸
sui
隨
jie
節
guo
過
,
gui
桂
diao
凋
wu
無
se
色
。
。
bei
杯
mian
面
han
寒
xiang
香
feng
蜂
gong
共
fan
泛
,
li
籬
gen
根
qiu
秋
xun
訊
qiong
蛩
cui
催
zhi
織
。
。
ai
愛
ling
玲
long
瓏
、
、
shai
篩
yue
月
shui
水
ping
屏
feng
風
,
qian
千
zhi
枝
jie
結
。
。
釋義:浥:濕潤,沾濕,寫出詩句含義,也點出情感指向,意蘊深長,便於賞讀
白話:浥:濕潤,沾濕。萸:茱萸。,可結合原句理解其憂思悵惘意味,意蘊深長
適用場景與用法
- 自我鼓勵:面對阻滯與低谷時,借憂思悵惘氣象堅定方向。
- 團隊動員:項目啟動或衝刺節點引用,強調同心破局與遠行信念。
- 演講收束:置於開場或結尾,提升昂揚開闊的表達力量。
- 贈言祝福:用於畢業、轉型、創業遠行,表達前程可期。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 浥:濕潤,沾濕。萸:茱萸。