「憐君負米去」

lian
jun
fu
mi
qu
xi
ci
luo
hua
shi
釋義:我敬愛你不顧辛勞去侍奉雙親,還要嘆息落花時節送你北去,寫出詩句含義
白話:憐:即愛。負米:以「負米」作為孝養父母的故實。,可結合原句理解其清新婉轉意味

適用場景與用法

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  這是一首送別詩。生離死別,是人生痛苦事。因此,送別之詩大多消沉悽苦,字句顯得沉悶。唐初王勃的《送杜少府之任蜀川》擺脫了這種傳統的寫法,成為送別詩中的名篇,徐鉉的這首送別詩,雖不及王勃詩那樣有名,但也別開生面,有其獨到之處。

  詩的首聯扣題,寫送別,先寫送別時的形勢。當時南唐偏安江南,其他地區正戰亂不絕。朋友相別,離愁別緒,本來就夠悽苦的了,又值兵亂不絕,更令人焦心。這「海內兵方起」一句,包含甚富,突出了感離傷別的濃重氣氛,帶出下句「淚易垂」之意。

  頷聯歸結到王四十五身上,並抒發了詩人的惜別之情。「負米」事見《孔子家語·致思》,王四十三離開相對安定的地區,不辭艱險,回家盡孝。下句作一轉折:「當此落英繽紛之時,我們二人正應把臂同行,賞花飲酒,你要回家盡孝,我只得在此送別,只可惜辜負了春光。」「無可奈何花落去」,惜別之情更見淒婉。送別的氣氛,與王四十五的情誼,至此已抒寫得淋漓盡致了。於是頸聯語氣一轉,由傷離而勸慰。詩人另有一首《七夕應令》詩說:「斗柄易傾離恨促,河流不盡後期長」。「後期」亦同此義。這句是說,一別之後,可以魚雁往來,相互寬慰,終還有相逢之日。末聯「折柳」相贈,則是古代朋友相別時的習慣,以後就成了送別的代稱。《三輔黃圖·橋》即記「霸橋在長安東,跨水作橋,漢人送客至此橋,折柳贈別」。唐代權德輿《送陸太祝》詩亦有「新知折柳贈,舊侶乘籃送」之句。這一聯是說:我情意殷勤,折柳相贈,君須記取,這是向南之枝。之所以這樣寫,是因為東都江都在江北,江寧則在江南,友人雖北去,然而思念朋友之時,必定會翹首南望的,所似特地說「此是向南枝」。這樣,末聯以折柳相贈,慰藉友人,歸結全詩。

  此詩表達了朋友間的真摯情意,抒寫了離別時的纏綿情思,但傷別之中有勸慰,並不一味消沉。詩的語言也平易樸實,頗能感人。在送別詩中,是一首上乘之作。