苦被多情相折挫。病緒厭厭

ku
bei
duo
qing
xiang
zhe
cuo
bing
xu
yan
yan
hun
si
nian
shi
ge
rao
bian
hui
lang
hai
du
zuo
yue
long
yun
an
chong
men
suo
譯文:被對方多情帶來的痛苦的折磨,精神不振,簡直像度過一年時光似的
賞析:被:表被動。折挫:折磨。厭厭:精神萎糜貌。渾似:簡直像。年時:一年時光。個

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  這首詞是寫蘇軾與王弗的生活景象,寄託了詞人對妻子深深的懷戀。

  上片,回憶夫妻清明節前後美好生活情趣。「雨霰疏疏經潑火,巷陌鞦韆,猶未清明過」,寫東坡觀看王弗等婦女鞦韆遊戲。「雨霰」,「潑火」點氣候;「清明」點時間;「巷陌」點地址。這個鞦韆遊戲,不免含有一絲春寒氣息,十分宜人。同時還看到另一種景色,即「杏子梢頭香蕾破,淡紅褪白胭脂涴」所寫的杏花綻蕾的景色。一個「香蓄」「破」開了,杏子由胭脂一淡紅一白色,美麗極了。這是一段美好的回憶,值得深深留戀。

  下片,回憶夫妻長年的多情苦戀。「苦被多情相折挫,病緒厭厭,渾似年時個」,寫夫妻的多情。多情一苦一折挫一病緒,像鏈條一樣,套住這對年輕的夫妻,情感「折挫」難熬煎,度日簡直如度年。「繞遍迴廊還獨坐,月籠雲暗重門鎖」,寫夫妻的苦戀,是通過一個典型的生活細節的刻畫來完成的。「繞邀迴廊」,盪氣迴腸;獨坐長廊,春心蕩漾;「月籠雲暗重門鎖」,寧靜夜色繪遐想。這是一段深沉的回憶,絲思縷情盡在不言中。

  全詞運用回憶之筆,重現了東坡夫妻兩次典型的生活情趣畫面,將多情苦戀的夫妻形象描繪得淋漓盡致。多情變苦,苦戀成病,度日如年,是本詞的中心題旨。