可憐誰家郎?緣流乘素舸。

ke
lian
shui
jia
lang
yuan
liu
cheng
su
ge
譯文:可愛喲,這是誰家的少年郎,寫出詩句含義,也點出情感指向,意蘊深長
賞析:素舸:不加雕飾的大船。素,白也,這宜指白帆、白篷之船,意蘊深長

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  這一首詩乃是女子的應答。

  「可憐誰家郎?緣流乘素舸。」可愛喲,誰家的小伙子?在江中駕駛著那白帆船。這兩句與上首對應的兩句只是變換了三個字,其餘都是相同的。民間對歌多是如此,對歌的人往往接過挑歌的人的歌詞稍作變換就脫口而出,顯得機敏而風趣。這裡以「郎」稱呼對方,已露愛悅。在古代女子看來,男子膚色白、飾物白就是美,在詩中常見有稱美「白面郎」、「白帽郎」、「白馬兒」的語句。這裡的「素舸」也是帶有很濃的感情色彩的。她看到可愛的少年乘坐素舸,又聽到他以熱烈的情歌相贈,可以相見心中必是欣喜非常的。

  「但問情若為,月就雲中墮。」這是說:要問我的心情怎麼樣,你看那月亮已向雲中落下了。這是一句隱語。上首男子以月比女子,這裡女子應當也是以月比自已,向雲中落下,意謂並非遙遠不可得,已是來到你面前了。還有一種理解,認為月墮天黑,正好幽會。這也可以說得過去。不管如何理解,這都是情許的表示。聽話聽音,素舸郎聽到女子這深情的歌唱,一定會欣喜若狂的。