佳期誰料久參差。愁緒暗縈絲。想應妙舞清歌罷

jia
qi
shei
liao
jiu
cen
ci
chou
xu
an
ying
si
xiang
ying
miao
wu
qing
ge
ba
you
hai
dui
qiu
se
jie
zi
wei
you
hua
lou
dang
shi
ming
yue
liang
chu
zhao
xiang
si
譯文:誰知一別多年,久久不能實現當年約定的佳期,只有不盡的愁緒,隱隱約約地縈繞在心裡
賞析:參差:本指長短、高低不齊,這裡指錯過。縈絲:如絲縈繞,形容糾纏難解。嗟咨:慨嘆

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  此詞所寫,是他在清秋月夜,在深情地懷念一位名叫「師師」的妓女。詞之上闋,回憶當年與師師相見的情景。這是一個秋天的晚上,歌樓上燈紅酒綠,湘簾半卷,華燈初上。師師她酒酣耳熱,雙頰顯出陣陣紅暈。漸漸到了深夜,白露初降,涼風吹拂著疏簾。嬌羞怯怯的師師帶著幾分醉意,緊緊依偎著「詞人」。她彈去淚珠,唱了一曲新詞。此句點明了師師作為歌女的身份,同時表明詞的內容十分哀怨,所以她在演唱時動了感情,流下了眼淚。

  詞之下闋寫別後相思。他們臨別時本來約定再次相見。詞人在《水龍吟》詞中曾說:「玉佩丁東別後,悵佳期、參差難又。」此處「佳期誰料久參差」,說的是同樣意思。卻不想一別多時,重逢難再,一懷愁緒,暗暗地縈繞心頭。此時詞人設想:師師她大概剛剛歌舞結束,正對著一庭秋色長吁短嘆。「妙舞清歌」,再次點明師師的身份。一邊是愁緒縈懷,一邊是對月嗟咨,恰好寫出兩處相思。於是迸出結句:「惟有畫樓,當時明月,兩處照相思。」明月依舊,人分兩地。明月似亦有知,此刻正以皎潔銀光照著天各一方的戀人。望月懷人,是中國傳統詩詞常常寫到的題材。唐詩中除杜甫《月夜》外,還有不少作者寫過,如張九齡《望月懷遠》云:「海上生明月,天涯共此時,情人怨遙夜,竟夕起相思。」等等。宋詞中也有多處寫過,如范仲淹《御街行》:「年年今夜,月華如練,長是人千里。」張先《江南柳》:「斜照後,新月上西城。城上樓高重倚望,願身能似月亭亭,千里伴君行。」秦觀在《水龍吟》的歇拍中也已寫道:「念多情但有,當時皓月,向人依舊。」此處不同的是以畫樓作為陪襯,則人在樓中,月臨樓上,景色如畫。

  總之,這首詞語工而入律,上闋寫對方——歌妓師師;下闋寫詞人自己,貫穿其中的一條主線是相思。詞之上闋營造了疏簾半卷,微燈閃爍,涼風輕拂,玉露初零的意境,讓人感到溫馨甜蜜。師師這個人物,也被寫得有血有肉,富於感情。這一切都為下闋所寫的相思張本。下闋著重抒情,而以「秋色」「畫樓」「明月」等景語點綴其中,令人感到情寓景中,有語盡而情不盡的意味。