江山如畫,茅檐低廈

jiang
shan
ru
hua
mao
yan
di
sha
fu
can
sao
bi
zhi
hong
nu
geng
jia
wu
sang
ma
bu
yu
xia
yu
qiao
jian
liao
wu
bie
hua
san
guo
ding
fen
niu
ji
ma
xing
xiu
xian
ta
wang
xiu
xian
ta
譯文:江山像圖畫一樣美麗,幾間低矮的茅屋,婦女在養蠶繅絲,婢女在紡織縫紉
賞析:蠶繅:養蠶與抽收繭絲。織紅:紡織與縫紉刺繡。耕稼:耕田與播種穀物。務:經營

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  馬致遠在《哨遍》套數中說:「有一片凍不死衣,有一口餓不死食,貧無煩惱知閒貴。譬如風浪乘舟去,爭似田園拂袖歸。」又在《四塊玉·嘆世》中寫道:「佐國心,孥雲手,命里無時莫剛求,隨時過遣休生受。幾葉綿,一片綢,暖後休。」可見元代歸田隱居的文人,生活條件未必優裕,得免飢餒已屬滿足。而貫雲石《水仙子·田家》四首,一首寫到「布袍草履耐風寒,茅舍疏籬三兩間」,另一首卻說是「田翁無夢到長安,婢織奴耕僅我閒」。看來元散曲鋪張歸隱後「田家樂」的種種富足,既是出於憤世嫉俗的需要,也不無畫餅充飢的理想意味。本曲自然也不能免俗。

  作品的序絡十分明晰。從「江山如畫」的大背景敘出住所,再寫住所中成員的日常勞作,「耕稼」引出「桑麻」,「魚蝦」引出「漁樵」——列敘生活的家常。有奴有婢,豐衣足食,符合「閒適」題材散曲的模式。獨具一格的是下半的結尾。「三國鼎分牛繼馬」是豪辣老到的俊語。在一連串不動聲色的平靜敘述中,忽來此奇兀一句,頓生倔強之文氣,既展現了主人的避世身份,也使隱藏在隱居生活背後的感慨牢騷之情躍然跳出。於閒適的表象下不時伺機噴發出憤世的岩漿,是元散曲這類隱世題材作品常用的模式,有力地證明了它們其實是「嘆世」、「警世」之作的一種變相。