嫁得燕山胡雁婿
出處
- 自我鼓勵:面對阻滯與低谷時,借思鄉懷人氣象堅定方向。
- 團隊動員:項目啟動或衝刺節點引用,強調同心破局與遠行信念。
- 演講收束:置於開場或結尾,提升昂揚開闊的表達力量。
- 贈言祝福:用於畢業、轉型、創業遠行,表達前程可期。
注釋
- 「燕山」是山名,在幽州,在今河北省薊縣東南。「胡雁」是指中國域外之雁。「胡」在古書中是指邊疆地區漢民族以外的少數民族。「雁門」也是山名,在今山西省代縣,古代傳說雁門是雁的產地,又說雁子北飛至此而止。因為是鳥兒相接,所以用「銜」字,十分恰當。胡雁婿,暗指何昌浩。
賞析
詩的開頭描寫山鷓鴣的生活環境和不安的情狀:「苦竹嶺頭秋月輝,苦竹南枝鷓鴣飛。」苦竹嶺是山名,在今安徽省銅陵市西南。「秋月輝」,點明這是秋月高掛的夜晚;「鷓鴣飛」,寫鷓鴣在月的輝照之下驚飛;「南枝」,點明驚飛的範圍。夜鳥不能遠飛;只能在枝頭近處雀躍小飛。這正如辛棄疾在《西江月·夜行黃沙道中》所寫的「明月別枝驚鵲」的情景。
接著寫鷓鴣的夜不安眠,驚飛不定,除了因為秋月高照之外,還因為她即將經歷一場生活的變遷:「嫁得燕山胡雁婿,欲銜我向雁門歸。」原來她被許嫁給燕山胡雁,燕山胡雁正以夫婿的身份來接她遷到雁門那裡去。
底下寫眾鳥前來相勸、挽留:「山雞翟雉來相勸,南禽多被北禽欺。」「翟雉」,長尾的山雞。鷓鴣的好友或「左鄰右舍」,山雞、翟雉等紛紛來勸她不要走。說在南方生活的禽鳥到了北方,多被北方的禽鳥欺侮。這顯然是眾鳥們生活經驗的總結,但這裡並未展開,大概因為鷓鴣也是知道的,不必饒舌。
「紫塞嚴霜如劍戟,蒼梧欲巢難背違。我今誓死不能去,哀鳴驚叫淚沾衣。」最後四句寫鷓鴣的決心和悲哀處境。
鷓鴣說:雁門地方風霜嚴酷有如劍戟刺人,我決不到那樣的地方去,我已決心在南方九嶷山上築巢生活,再也不願違背自己的心愿了。胡雁一定要我跟著它去,而我誓死不去,這該怎樣了結啊!想起來不禁哀鳴驚叫,淚水沾衣。這四句寫鷓鴣的心理活動,先是婉轉:它不像山雞翟雉那樣直統統地說「南禽多被北禽欺」,而歸怨於雁門的嚴霜如戟;次是堅定,誓死不違背巢居蒼梧的心愿;後是悲哀:可以想到胡雁是不會善罷甘休的,而自己的處境能否安然無恙,實在擔心,所以不免哀鳴落淚。這樣寫,曲折深入,合情合理。
全詩寫的其實是山鷓鴣巢居南方、不願北去的習性,但詩人用故事敷陳開去,在禽鳥生活中加進了婚嫁、逼遷、勸留、相欺、哀叫、落淚以及其他心理活動,仿佛人間生活的縮影,饒有風味。