華筵鼓吹無桐竹
譯文:宴席上沒有管弦樂聲,只有軍樂陣陣,直立的長刀,像要割斷箏弦般寒光森森
賞析:華筵:豐盛的筵席。鼓吹:演奏樂曲。桐竹:泛指管弦樂器。桐指琴瑟之類
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 華筵:豐盛的筵席。鼓吹:演奏樂曲。桐竹:泛指管弦樂器。桐指琴瑟之類,竹指簫笛之屬。