黃四娘沽酒當壚
huang
黃
si
四
niang
娘
gu
沽
jiu
酒
dang
當
lu
壚
,
yi
一
pian
片
qing
青
qi
旗
,
yi
一
qu
曲
li
驪
zhu
珠
。
。
di
滴
lu
露
he
和
yun
雲
,
tian
添
hua
花
bu
補
liu
柳
,
shu
梳
xi
洗
gong
工
fu
夫
。
。
wu
無
ban
半
dian
點
xian
閒
chou
愁
qu
去
chu
處
,
wen
問
san
三
sheng
生
zui
醉
meng
夢
he
何
ru
如
。
。
xiao
笑
qian
倩
shui
誰
fu
扶
,
you
又
bei
被
chun
春
xian
纖
,
jiao
攪
zhu
住
yin
吟
xu
須
。
。
譯文:黃四娘在壚邊賣酒,一片青旗迎風飄展,一曲清歌玉潤珠圓,寫出詩句含義
賞析:黃四娘:美女的泛稱。當壚:古時酒店壘土為台,安放酒瓮,賣酒人在土台旁,叫當壚
出處
- 思鄉抒懷:節日、夜晚或旅途中引用,表達牽掛與歸心。
- 書信題贈:寫給親友,含蓄傳達相隔千里仍在惦念。
- 散文點題:放在開篇或結尾,營造清遠悵惘的氛圍。
- 人生感悟:談漂泊經歷時,映照內心的柔軟與安頓。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 黃四娘:美女的泛稱。當壚:古時酒店壘土為台,安放酒瓮,賣酒人在土台旁,叫當壚。青旗:指酒招子、酒幌子。驪珠:傳說中的珍珠,出自驪龍頷下。三生醉夢:指深深地進入沉醉的夢鄉。倩:請。春纖:女子細長的手指。吟須:新人的鬍鬚。此作者自指。攪住吟須,指女子向作者索要贈詩。