花隔銅壺,露晞金掌
hua
花
ge
隔
tong
銅
hu
壺
,
lu
露
xi
晞
jin
金
zhang
掌
,
dou
都
men
門
shi
十
er
二
qing
清
xiao
曉
。
。
di
帝
li
里
feng
風
guang
光
lan
爛
man
漫
,
pian
偏
ai
愛
chun
春
miao
杪
。
。
yan
煙
qing
輕
zhou
晝
yong
永
,
yin
引
ying
鶯
zhuan
囀
shang
上
lin
林
,
yu
魚
you
游
ling
靈
zhao
沼
。
。
xiang
巷
mo
陌
zha
乍
qing
晴
,
xiang
香
chen
塵
ran
染
re
惹
,
chui
垂
yang
楊
fang
芳
cao
草
。
。
譯文:宮門前,銅人托盤以乘天露,皇宮裡風光爛漫,我偏愛春分,輕煙在漫長的白天飄動著
賞析:春杪:春末。,可結合原句理解其清新婉轉意味,意蘊深長,便於賞讀
出處
- 自我鼓勵:面對阻滯與低谷時,借清新婉轉氣象堅定方向。
- 團隊動員:項目啟動或衝刺節點引用,強調同心破局與遠行信念。
- 演講收束:置於開場或結尾,提升昂揚開闊的表達力量。
- 贈言祝福:用於畢業、轉型、創業遠行,表達前程可期。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 春杪:春末。