紅裳呈艷,麗娥一見
hong
紅
chang
裳
cheng
呈
yan
艷
,
li
麗
e
娥
yi
一
jian
見
,
wu
無
nai
奈
kuang
狂
zong
蹤
。
。
shi
試
fan
煩
ta
他
qian
纖
shou
手
,
juan
卷
shang
上
sha
紗
long
籠
。
。
kai
開
zheng
正
hao
好
、
、
yin
銀
hua
花
zhao
照
ye
夜
,
dui
堆
bu
不
jin
盡
、
、
jin
金
su
粟
ning
凝
kong
空
。
。
ding
丁
ning
寧
yu
語
、
、
pin
頻
jiang
將
hao
好
shi
事
,
lai
來
bao
報
zhu
主
ren
人
gong
公
。
。
譯文:紅裳呈艷:形容燈燃得好,寫出詩句含義,也點出情感指向,意蘊深長
賞析:紅裳呈艷:形容燈燃得好。金粟:指燈花呈金黃色顆粒狀。丁寧語:結燈花時
出處
- 寫景賞春:描摹時令景色,突出畫面、聲色與情緒交融。
- 生活隨筆:記錄閒適片刻,使文字更有詩意餘味。
- 審美表達:談自然之美時,借詩句傳遞細膩感受。
- 課堂賞析:引導學生體會意象、節奏與情感層次。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 紅裳呈艷:形容燈燃得好。金粟:指燈花呈金黃色顆粒狀。丁寧語:結燈花時,有小爆炸聲,好象丁寧語。