「河上望叢祠」

he
shang
wang
cong
ci
miao
qian
chun
yu
lai
shi
chu
shan
wu
xian
niao
fei
chi
lan
zhao
kong
shang
bie
li
釋義:從河上看到,古祠隱約在樹叢里,茫茫楚山籠罩著蒙蒙春雨,寫出詩句含義
白話:河瀆神:唐教坊曲名,後用為詞牌名。雙片四十九字。叢祠:建在樹叢中的古祠

適用場景與用法

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  這首詞雖然應詞牌名寫了祠廟,但其作意在於表現女子的離情別緒,展示男女間的愛戀情愫。

  上片立足於「望」,著眼於「別」。「河上」點明女主人公所在船上。「叢祠」以下,皆為望中所見,也滲透望中所感:春雨濛濛,正好巧妙帶出離別時的迷茫心境;江天寥闊,楚山有情,鳥似戀春而遲飛,這實在也是離人情懷的曲折表達、感情的外射;「蘭棹」句更為婉轉深透,見船而聯想到郎君的遠離。而棹從水中舉起,水珠滴下,也有如惜別的眼淚,更修飾以「空」字,無情有理,進入一層,看似痴想,實則深厚,不言人情而人情自見。

  下片緊接上片的一個「傷」字,縱筆馳騁,遠揚開去。開始二句借物寄怨。杜鵑的啼叫聲是「不如歸去」,杜鵑花開,夫君應該返回。而現實是他偏偏離去了。杜鵑啼聲已使人不堪,又見花開如血,這正好反襯出離情的痛楚。思路迴環,筆情跳脫,並用「不歇」狀聲,「如血」烘色,更使哀情激越,如泣如訴。末二句從對方入手,設想心上人也在為離別憂愁,以彼襯此,把離情推進一層;同時用人美、時美,反襯傷時、傷懷。

  全詞以寫景為主,借景抒情,以其情真,深婉感人,一改《河瀆神》詞調本意,為一大創新。同時詞人以靈活之筆,刻畫相思愁情,參差錯落,意境渾然。