瀚海飄流燕
han
瀚
hai
海
piao
飄
liu
流
yan
燕
,
zha
乍
gui
歸
lai
來
、
、
yi
依
yi
依
nan
難
ren
認
,
jiu
舊
jia
家
ting
庭
yuan
院
。
。
wei
惟
you
有
nian
年
shi
時
fang
芳
chou
儔
zai
在
,
yi
一
li
例
cha
差
chi
池
shuang
雙
jian
剪
。
。
xiang
相
dui
對
xiang
向
、
、
xie
斜
yang
陽
qi
淒
yuan
怨
。
。
yu
欲
su
訴
qi
奇
chou
愁
wu
無
ke
可
su
訴
,
suan
算
xing
興
wang
亡
、
、
yi
已
guan
慣
si
司
kong
空
jian
見
。
。
ren
忍
pao
拋
de
得
,
lei
淚
ru
如
xian
線
。
。
譯文:瀚海:浩瀚的海,寫出詩句含義,也點出情感指向,意蘊深長,便於賞讀
賞析:瀚海:浩瀚的海。儔:同輩之人。差池雙剪:燕尾如剪。,可結合原句理解其憂思悵惘意味
出處
- 思鄉抒懷:節日、夜晚或旅途中引用,表達牽掛與歸心。
- 書信題贈:寫給親友,含蓄傳達相隔千里仍在惦念。
- 散文點題:放在開篇或結尾,營造清遠悵惘的氛圍。
- 人生感悟:談漂泊經歷時,映照內心的柔軟與安頓。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 瀚海:浩瀚的海。儔:同輩之人。差池雙剪:燕尾如剪。