風波一跌逝萬里
譯文:在政治風波中跌倒被貶萬里之外,壯志瓦解成了未被捆綁的囚徒,寫出詩句含義
賞析:風波一跌:指在永貞元年(805年)參加革新運動而被貶的事。跌,失足、挫折
出處
- 自我鼓勵:面對阻滯與低谷時,借昂揚進取氣象堅定方向。
- 團隊動員:項目啟動或衝刺節點引用,強調同心破局與遠行信念。
- 演講收束:置於開場或結尾,提升昂揚開闊的表達力量。
- 贈言祝福:用於畢業、轉型、創業遠行,表達前程可期。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出昂揚進取,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 風波一跌:指在永貞元年(805年)參加革新運動而被貶的事。跌,失足、挫折。逝萬里:指被貶謫到遙遠的永州。逝,去、往、遷。壯心:雄心壯志。縲囚:被拘禁的囚犯。縲,拘囚犯人的繩索。