多肉更憐卿八足
譯文:憐,愛,寫出詩句含義,也點出情感指向,意蘊深長,便於賞讀,頗具特色
賞析:憐,愛。卿,原本是暱稱,這裡指蟹。「助情」句:意即「誰勸我飲千觴以助情」。觴
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 憐,愛。卿,原本是暱稱,這裡指蟹。「助情」句:意即「誰勸我飲千觴以助情」。觴,酒杯。助情,助吃蟹之興。
賞析
而且,這種情況也不只限於正面人物。第二回賈雨村閒談之中所發的「正」「邪」二氣的大議論即其例。詠蟹詩也是作者藉以寄託自己思想的。小說中有一段值得注意的話,就是眾人的評論:「這方是食蟹的絕唱!這些小題目,原要寓大意思才算是大才。——只是諷刺世人太毒了些!」這裡明白地告訴讀者,詠蟹詩一是以小寓大——《紅樓夢》以兒女之情的「假語」,說政治問題的「真事」,即是「以小寓大」;二是旨在罵世,借詠蟹的詩來巧妙地罵幾句世人,很像只是一時「為文造情」,更能起到打掩護的作用。其實,它是一首以閒吟景物的外衣偽裝起來的諷刺詩。