「對酒莫相忘。似佳人、兼合明光。只憂長笛吹花落」

宋代 ·蘇軾 占春芳·紅杏了
dui
jiu
mo
xiang
wang
shi
jia
ren
jian
he
ming
guang
zhi
you
chang
di
chui
hua
luo
chu
shi
ning
wang
釋義:飲酒賞花,憶起這酒似歌妓「佳人」的姿色,兼有荼蘼花般的香艷,梨花啊
白話:兼合明光:占盡酒和花般的酴醾的香艷。以顏色似之,故名,意蘊深長

適用場景與用法

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  與詠梅花、詠海棠一樣,蘇軾以梨花自況,袒露他貶居黃州後心胸仍像潔白梨花那種曠達情懷。

  上片,以反襯手法,從視角上寫梨花的品格。「紅杏了,夭桃盡,獨自占春芳。」開頭三句,以「紅杏」開過了,「夭桃」謝「盡」了來襯托梨花盛開狀態,交代梨花獨放的暮春季節。「獨」字一用,宛有萬花皆離我獨笑的孤姿;「占春芳」再無他花,只有此花獨為大地占盡春芳,顯示高潔。以紅襯白,個性鮮明。「不比人間蘭麝,自然透骨生香」,從嗅覺上和心態上,以反襯之筆,寫梨花的自然清香和沁人脾的魅力。蘭草與麝香本是花中之王和香中之首,在此與梨花相比,自然遜色多了。但他並未貶低蘭麝。然而,作者巧妙地指出:蘭麝怎能和「自然透骨生香」的梨花相比,進一步突出了梨花的名貴地位和觀賞價值。這為下片寫人埋下了隱示性的一筆。

  下片,運用了正喻手法,寫包括作者在內的游黃州、武昌的友人梨花般的品格。「對酒莫相忘,似佳人、兼合明光」,突出他們飲酒賞花,酒花香醉的諧謔情景。「對酒莫相忘」為領頷句,領取串連下文。喝上了酒,就會憶起這酒似歌妓「佳人」的姿色;還兼有或占盡那似酒似花的、「無花香自遠」的「明光」酴醾的韻味。酒、佳人與酴醾的聯繫是從白色與麝香般的氣味為媒體的。緊接著兩句點題:「只憂長笛吹花落,除了寧王。」由上的寫物而隱喻到寫人,讓人留戀的紅杏、夭桃最後凋謝了,但最擔心的是梨花,不要因時令之笛吹落;否則,擔心的便是開國受命之寧王。很顯然,作者以此隱寓著賢明的神宗,能否像寧王那樣,不要吹落他這「梨花」。

  全詞筆法奇特,博喻成堆。先是以「紅杏」、「夭桃」紅色和凋謝反喻梨之白花和盛貌;繼而以蘭麝的蘭黑色和沉香來正喻梨花般的白花和透骨的本質;再以上片的花物來喻隱下片的人事;下片又以酴醾般的酒、花與憶想中的「佳人」相喻,且三者融為一體,互得益彰。最後,借花抒發花與寧王息息相關的命運,來影射宋朝皇帝是否愛惜孤潔梨花般的貶臣東坡;何況蘇東坡早是「酴酴醾不爭春,寂寞開最晚」的齊安花了。