當年曾勝賞
dang
當
nian
年
ceng
曾
sheng
勝
shang
賞
,
sheng
生
xiang
香
xun
熏
xiu
袖
,
huo
活
huo
火
fen
分
cha
茶
。
。
ji
極
mu
目
you
猶
long
龍
jiao
驕
ma
馬
,
liu
流
shui
水
qing
輕
che
車
。
。
bu
不
pa
怕
feng
風
kuang
狂
yu
雨
zhou
驟
,
qia
恰
cai
才
cheng
稱
,
zhu
煮
jiu
酒
jian
箋
hua
花
。
。
ru
如
jin
今
ye
也
,
bu
不
cheng
成
huai
懷
bao
抱
,
de
得
si
似
jiu
舊
shi
時
na
那
?
譯文:想當年我也是賞會的風流人物,常常因為點香薰香了袖子,意蘊深長
賞析:勝:優美之意,一如今天的旅遊勝地。箋花:比喻美妙的詞章,意蘊深長
出處
- 自我鼓勵:面對阻滯與低谷時,借清新婉轉氣象堅定方向。
- 團隊動員:項目啟動或衝刺節點引用,強調同心破局與遠行信念。
- 演講收束:置於開場或結尾,提升昂揚開闊的表達力量。
- 贈言祝福:用於畢業、轉型、創業遠行,表達前程可期。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 勝:優美之意,一如今天的旅遊勝地。箋花:比喻美妙的詞章。