翠袖爭浮大白
譯文:勸酒的群妓搶著用大杯勸我們飲酒,她們髮髻上一半斜插著紅花,寫出詩句含義
賞析:翠袖:翠綠衣袖。這裡指侍酒群妓。浮大白:本謂罰酒,後世則稱滿飲大杯酒為浮大白
出處
- 寫景賞春:描摹時令景色,突出畫面、聲色與情緒交融。
- 生活隨筆:記錄閒適片刻,使文字更有詩意餘味。
- 審美表達:談自然之美時,借詩句傳遞細膩感受。
- 課堂賞析:引導學生體會意象、節奏與情感層次。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 翠袖:翠綠衣袖。這裡指侍酒群妓。浮大白:本謂罰酒,後世則稱滿飲大杯酒為浮大白。皂羅:宋時婦女髮髻名。斜紅:斜戴著的紅花。酒花:謂飲酒後面色酣紅如花。穠:花木繁盛的樣子。
賞析
上片開頭首先寫院中賞花的流連忘返:「小院朱闌幾曲,重城畫鼓三通。」說明時間已經很晚了。但遊興正濃,特別在雨過天晴之後,月亮趁著微風爬上樹梢,草木都散發著熠熠光澤。「歸去香雲入夢」,等到回歸臥室一覺睡去,那繚繞如雲的瑞香花香氣,竟湧進了夢境之中。詞篇倍寫出了瑞香花的穠艷魅人,移步換影,時空相映。
下片則細緻地描寫飲宴場景,襯托出瑞香花賦予人們的無比樂趣。「翠袖爭浮大白,阜羅半插斜紅。」在酒宴上,甩著翠色衣袖,在阜羅特髻上斜插著紅花的漂亮侍酒女郎,往來奔忙著給大家斟滿大杯勸酒。寫得生動逼真,可謂察物密緻。「燈花零落酒花穠」,看來宴席已經很久了,燈花為之零落,而臉上因酣酒所浮現出的紅光卻異常耀眼。末句「妙語一時飛動」,則尤其傳神妙絕。由於過分酣酒,人們已失去常態,各種酒後狂言痴語一時飛動在宴席餐桌之上。「飛動」二字,把情不自禁之態,狀溢目前,寫形傳情,令人揣摩不已:醉人或者跳躍歡唱,或者猜拳罰酒,或者挑逗戲謔,或者跑動打鬧……總之,賞瑞香花後的歡樂,盡情表露在酒宴之中了。
此詞抒寫了賞瑞香花和飲酒作樂的場景心態。全詞詞彩清華,流麗蘊藉,意象跳躍,章法高老。