「楚鄉春晚,似入仙源。拾翠處、閒隨流水」
釋義:在一個暮春的時節,我郊遊踏青,桃紅柳綠,恍如進入了桃源仙界,寫出詩句含義
白話:兩同心:詞牌名。此調有三體,這首詞為平韻體,創自晏幾道。雙調六十八字
適用場景與用法
- 思鄉抒懷:節日、夜晚或旅途中引用,表達牽掛與歸心。
- 書信題贈:寫給親友,含蓄傳達相隔千里仍在惦念。
- 散文點題:放在開篇或結尾,營造清遠悵惘的氛圍。
- 人生感悟:談漂泊經歷時,映照內心的柔軟與安頓。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出昂揚進取,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 兩同心:詞牌名。此調有三體,這首詞為平韻體,創自晏幾道。雙調六十八字,上片七句三平韻,下片七句四平韻。楚鄉:楚地。仙源:特指陶淵明所描繪的理想境地桃花源。拾翠:拾取翠烏羽毛以為首飾。後多指婦女遊春。踏青:古人有農曆二月二日或三月上巳日郊遊的習俗。香塵:帶有花香的塵土。心心:彼此間的情意。青簾:舊時酒店門口掛的幌子,多用青布製成。此處借指酒家。朱門:紅漆大門。指貴族豪富之家。
賞析
上片寫春遊賞識美女。清明、寒食時節,春光仍好,許多女子外出踏青拾翠,詞人尾隨其後,飽覽秀色。張先《木蘭花》云:「芳洲拾翠暮忘歸,秀野踏青來不定。」這是唐宋時期諸多男子獵艷的日子。平日難得見到郊外如此鶯鶯燕燕,花花綠綠。秦觀《望海潮》云:「長記誤隨車,正絮翻蝶舞,芳思交加。柳下桃蹊,亂分春色到人家。」寫的就是一次類似的經歷。「柳外青簾,花下朱門」中的那位歌妓,最為美艷,最叫詞人動心,心心牽掛,眷戀不已。
下片寫與歌妓相聚相別。詞人尾隨到朱門,與歌妓有了「對景且醉芳尊」的銷魂經歷。明月下共飲共眠,讓詞人記憶深刻;到次日黃昏,不得已告別離去,讓詞人都是「惡滋味」。分手後,自然「一紙紅箋」傳遞相思情意,紅箋上有無數相思淚痕。
晏幾道的這首小詞,使用了一些口語化的詞彙,更好地表現了兒女情長,恩怨爾汝。正如陳廷焯所點評的那樣,像「好意思、曾同明月,惡滋味、最是黃昏」,在語言風格上確實和元曲的自然潑辣非常接近。