裳裳者華,或黃或白。我覯之子

chang
chang
zhe
hua
huo
huang
huo
bai
wo
gou
zhi
zi
cheng
qi
si
luo
cheng
qi
si
luo
liu
pei
wo
ruo
譯文:鮮花盛開多輝煌,有的白色有的黃,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:駱:黑鬃黑尾的白馬。六轡:六條韁繩。沃若:光滑柔軟的樣子,意蘊深長

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋