白鳥相迎,相憐相笑
譯文:我走在歸家的路上,我的老朋友白鳥前來迎接我,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:白鳥:即白鷗。聞早:趁早。,可結合原句理解其思鄉懷人意味,意蘊深長
出處
- 思鄉抒懷:節日、夜晚或旅途中引用,表達牽掛與歸心。
- 書信題贈:寫給親友,含蓄傳達相隔千里仍在惦念。
- 散文點題:放在開篇或結尾,營造清遠悵惘的氛圍。
- 人生感悟:談漂泊經歷時,映照內心的柔軟與安頓。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 白鳥:即白鷗。聞早:趁早。
賞析
本詞作於他由帶湖出仕閩中而被再度罷職重回帶湖之時。此詞寫出了他的這一交織著慚愧與後悔、無奈與憤慨的複雜感受,是一篇極為真實的寫心文字。上片主要是通過白鳥迎人嘲笑而追思過去。起韻把自己回家時的潦倒形跡,從白鳥的眼中見出。一個滿面塵埃、一事無成的老翁,受到了象徵純潔忘機的「山中老友」白鳥的相迎、相憐與相笑。「滿面塵埃」的自我形容,可見詞人心裡充滿了失敗的感覺。而白鳥對於詞人既友好地相迎、又復相憐相笑的行為,反映了白鳥面對自己需要撫慰的山中老友的複雜態度:可憐他的失敗,又忍不住要他為自己的選擇負責任。白鳥的這種複雜態度,其實是詞人心中對於自己出山失敗的複雜感受的外移。接韻由「相憐相笑」引出,明寫白鳥責問、奚落他的言辭:你這白髮更多、蒼老更明顯的老頭子,當你出山時我曾經勸告你不要出山,即便要出山,也要早些歸來,當時我聽見了你答應我早些歸來的話語。白鳥的這番說辭,意下很為他這麼晚才歸來而不滿。過片以「而今」一詞,保持在語氣上與上片的承接。白鳥奚落他道:如今你倒是終於歸來了,但哪裡是因為懷抱高雅、為了「蓴菜鱸魚魚」而回來呢!意下是說你不過是因為官做不下去了,被別人罷職而不得不回來的。這樣的自揭傷口,既表達了詞人無端被罷職的憤慨,也表達了他對於自己選擇的自嘲與慚愧。在結韻中,白鳥更是對他冷嘲熱諷,要他從今以後,每天都把前人諷刺假隱士的《北山移文》誦讀一遍,讀到一千遍,進行深刻的自我反省。詞人對於自己在山「有始無終」的辛辣嘲笑和嘲笑里隱含著的憤慨,至此達到了高潮。全詞借白鳥的奚落與譴責,來表達這種交織著後悔與憤慨的心情。