最高樓·暮春

元代 薛昂夫
花信緊,二十四番愁。風雨五更頭。侵階苔蘚宜羅襪,逗衣梅潤試香篝。綠窗閒,人夢覺,鳥聲幽。 按銀箏、學弄相思調。寫幽情、恨殺知音少。向何處,說風流。一絲楊柳千絲恨,三分春色二分休。落花中,流水裡,兩悠悠。
huā xìn jǐn   èr shí fān chóu fēng gēng tóu qīn jiē tái xiǎn luó   dòu méi rùn shì xiāng gōu chuāng xián   rén mèng jué   niǎo shēng yōu
àn yín zhēng xué nòng xiāng diào 調 xiě yōu qíng hèn shā zhī yīn shǎo xiàng chǔ   shuō fēng liú yáng liǔ qiān hèn   sān fēn chūn èr fēn xiū luò huā zhōng   liú shuǐ   liǎng yōu yōu

注釋

  • 花信:花開的信息,亦指開花時節,泛指女子在20歲左右的青春年華。五更頭:天將明時。梅潤:謂梅雨季節的潮濕空氣。香篝:熏籠。綠窗:綠色紗窗。指女子居室。
  • 銀箏:用銀裝飾的箏或用銀字表示音調高低的箏。

譯文

暮春時節花期已快過,五更時分窗外小雨仍是淅淅瀝瀝。石階上長滿苔蘚穿著羅襪就可以踩上去,空氣潮濕,衣服也只能放在熏籠上。夢醒無事,只聽窗外鳥兒啼鳴,倍感清幽。

輕撫銀箏,慢慢練習相思曲。琴聲婉轉多情,只可惜無知音聆聽。心中的這無限愁緒要到哪裡去訴說啊!雨中楊柳飄飄蕩蕩,殘花滿地,仿似在告訴我們:已至暮春,春將休。