紫騮馬
紫騮行且嘶,雙翻碧玉蹄。
臨流不肯渡,似惜錦障泥。
白雪關山遠,黃雲海戍迷。
揮鞭萬里去,安得念春閨。
zǐ
紫
liú
騮
xíng
行
qiě
且
sī
嘶
,
shuāng
雙
fān
翻
bì
碧
yù
玉
tí
蹄
。
。
lín
臨
liú
流
bù
不
kěn
肯
dù
渡
,
shì
似
xī
惜
jǐn
錦
zhàng
障
ní
泥
。
。
bái
白
xuě
雪
guān
關
shān
山
yuǎn
遠
,
huáng
黃
yún
雲
hǎi
海
shù
戍
mí
迷
。
。
huī
揮
biān
鞭
wàn
萬
lǐ
里
qù
去
,
ān
安
dé
得
niàn
念
chūn
春
guī
閨
。
。
注釋
- 紫騮:暗紅色的馬。雙翻碧玉蹄:此句來自沈佺期的詩「四蹄碧玉片」。
- 障泥:披在馬鞍旁以擋濺起的塵泥的馬具。
- 念:又作「戀」。
譯文
棗紅色的駿馬一邊奔馳一邊鳴叫著,它那碧玉般的蹄子上下翻飛。
來到河邊它不肯渡水,好像在憐惜身上披著的錦緞障泥。
與吐蕃接壤的白雪戍是那麼的遙遠,黃雲海戍迷離不見。
揮動馬鞭奔赴萬里之外,怎能貪戀家室的溫馨呢。
簡析
《紫騮馬》,樂府《橫吹曲辭》舊題。這首詩表達的是詩人即將遠赴邊塞時的矛盾心情。他十分渴望立功邊塞,但踏上遙遠的征途時總不免對家鄉有些戀戀之情。