鄭伯克段於鄢
克者何?能也。何能也?能殺也。何以不言殺?見段之有徒眾也。
段,鄭伯弟也。何以知其為弟也?殺世子、母弟目君,以其目君知其為弟也。段,弟也,而弗謂弟;公子也,而弗謂公子。貶之也。段失子弟之道矣,賤段而甚鄭伯也。何甚乎鄭伯?甚鄭伯之處心積慮成於殺也。
於鄢,遠也,猶曰取之其母之懷之云爾,甚之也。
然則為鄭伯者,宜奈何?緩追,逸賊,親親之道也。
kè
克
zhě
者
hé
何
?
néng
能
yě
也
。
。
hé
何
néng
能
yě
也
?
néng
能
shā
殺
yě
也
。
。
hé
何
yǐ
以
bù
不
yán
言
shā
殺
?
jiàn
見
duàn
段
zhī
之
yǒu
有
tú
徒
zhòng
眾
yě
也
。
。
duàn
段
,
zhèng
鄭
bó
伯
dì
弟
yě
也
。
。
hé
何
yǐ
以
zhī
知
qí
其
wèi
為
dì
弟
yě
也
?
shā
殺
shì
世
zǐ
子
、
、
mǔ
母
dì
弟
mù
目
jūn
君
,
yǐ
以
qí
其
mù
目
jūn
君
zhī
知
qí
其
wèi
為
dì
弟
yě
也
。
。
duàn
段
,
dì
弟
yě
也
,
ér
而
fú
弗
wèi
謂
dì
弟
;
gōng
公
zǐ
子
yě
也
,
ér
而
fú
弗
wèi
謂
gōng
公
zǐ
子
。
。
biǎn
貶
zhī
之
yě
也
。
。
duàn
段
shī
失
zǐ
子
dì
弟
zhī
之
dào
道
yǐ
矣
,
jiàn
賤
duàn
段
ér
而
shén
甚
zhèng
鄭
bó
伯
yě
也
。
。
hé
何
shén
甚
hū
乎
zhèng
鄭
bó
伯
?
shén
甚
zhèng
鄭
bó
伯
zhī
之
chǔ
處
xīn
心
jī
積
lǜ
慮
chéng
成
yú
於
shā
殺
yě
也
。
。
yú
於
yān
鄢
,
yuǎn
遠
yě
也
,
yóu
猶
yuē
曰
qǔ
取
zhī
之
qí
其
mǔ
母
zhī
之
huái
懷
zhī
之
yún
雲
ěr
爾
,
shén
甚
zhī
之
yě
也
。
。
rán
然
zé
則
wèi
為
zhèng
鄭
bó
伯
zhě
者
,
yí
宜
nài
奈
hé
何
?
huǎn
緩
zhuī
追
,
yì
逸
zéi
賊
,
qīn
親
qīn
親
zhī
之
dào
道
yě
也
。
。
譯文
克是什麼意思?就是能夠的意思。能夠做什麼呢?能夠殺人。為什麼不直接說殺呢?因為要表示出追隨共叔段的人很多。
共叔段是鄭伯的弟弟,怎麼知道他是弟弟的呢?因為假如國君殺了嫡親的長子,或者同母所生的弟弟,便用國君的爵號稱呼他,文中既然已經稱呼鄭伯,那麼也就知道共叔段是鄭伯的弟弟了。共叔段既然是國君的弟弟,卻不稱他為弟弟;共叔段應當是公子,也不稱他為公子,這是對他的貶斥,因為共叔段已經喪失了一個公子和弟弟所應有的道德以為。但是《春秋》鄙視鄭伯的程度超過了對共叔段的批評。在什麼地方超過了對共叔段的批評?因為經文並未對鄭伯想盡一切方式,想要殺掉弟弟的意願提出批評。
但經文說在鄢這個地方殺掉共叔段的,表明共叔段已經跑到遠離鄭國都城的地方了。就好比說是從母親的懷中奪過嬰兒殺掉,這又是鄭伯做得過分的地方。
既然這樣,那麼對鄭伯來說最好的方法是什麼呢?就是不要急著追殺已經逃遠了的亂臣,而應該遵循兄弟之間相親相敬的道德。
譯文
克是什麼意思?就是能夠的意思。能夠做什麼呢?能夠殺人。為什麼不直接說殺呢?因為要表示出追隨共叔段的人很多。共叔段是鄭伯的弟弟,怎麼知道他是弟弟的呢?因為假如國君殺了嫡親的長子,或者同母所生的弟弟,便用國君的爵號稱呼他,文中既然已經稱呼鄭伯,那麼也就知道共叔段是鄭伯的弟弟了。共叔段既然是國君的弟弟,卻不稱他為弟弟;共叔段應當是公子,也不稱他為公子,這是對他的貶斥,因為共叔段已經喪失了一個公子和弟弟所應有的道德以為。但是《春秋》鄙視鄭伯的程度超過了對共叔段的批評。在什麼地方超過了對共叔段的批評?因為經文並未對鄭伯想盡一切方式,想要殺掉弟弟的意願提出批評。但經文說在鄢這個地方殺掉共叔段的,表明共叔段已經跑到遠離鄭國都城的地方了。就好比說是從母親的懷中奪過嬰兒殺掉,這又是鄭伯做得過分的地方。既然這樣,那麼對鄭伯來說最好的方法是什麼呢?就是不要急著追殺已經逃遠了的亂臣,而應該遵循兄弟之間相親相敬的道德。