昭君怨·深禁好春誰惜
深禁好春誰惜,薄暮瑤階佇立。別院管弦聲,不分明。
又是梨花欲謝,繡被春寒今夜。寂寂鎖朱門,夢承恩。
shēn
深
jìn
禁
hǎo
好
chūn
春
shuí
誰
xī
惜
,
bó
薄
mù
暮
yáo
瑤
jiē
階
zhù
佇
lì
立
。
。
bié
別
yuàn
院
guǎn
管
xián
弦
shēng
聲
,
bù
不
fēn
分
míng
明
。
。
yòu
又
shì
是
lí
梨
huā
花
yù
欲
xiè
謝
,
xiù
繡
bèi
被
chūn
春
hán
寒
jīn
今
yè
夜
。
。
jì
寂
jì
寂
suǒ
鎖
zhū
朱
mén
門
,
mèng
夢
chéng
承
ēn
恩
。
。
注釋
- 深禁:深宮。禁,帝王之宮殿。薄暮:傍晚,太陽快落山的時候。瑤階:玉砌的台階,亦用為石階的美稱,這裡指宮中的階砌。管弦聲:音樂聲。
- 繡被:帶花和文字的被褥。朱門:指古代王侯貴族的府第大門漆成紅色,以示尊貴,後泛指富貴人家。承恩:蒙受恩澤,謂被君王寵幸。
譯文
深宮中大好的春色有誰憐惜?傍晚時分,她站在石階上久久佇立。別院傳來管弦之聲,隱隱約約,不甚分明。
又到了梨花將謝之時,今晚的繡花被依舊透著春寒。將朱門鎖上,冷冷清清。夢中,她得到了君王的寵幸。
創作背景
長期以來有人根據納蘭這類詞章而推斷,以為他在婚外另有鍾情的女子,由於詞人所鍾愛者被納人宮中而使納蘭終生引以為恨,故而在他的詞中每有隱情的流露。這首詞就是為了懷念詞人所鍾愛的人而寫的一首詞。
納蘭信德著;閔澤平譯,納蘭信德全集 01 詞集,新世界出版社,2014.02,第91頁
鑑賞
這首小詞委婉纏綿,深摯動人。其作法別致, 「全從對面寫來」即詞人借「宮禁」中一女子的形象抒寫其相思相戀的苦情。如此作法不止婉曲含蓄,且能得到更為深透的藝術效果。
詞人所鍾愛的人入宮之後,容若還抱將來限滿出宮更為夫婦之望,已如前述。這時候容若尚未和盧氏結婚,所以要留著正配的位置等他的戀人,正以「穩耐風波願始從」相吻合。
但不幸的是戀人人宮之後,不等限滿出來容若便去了另一個世界。她身體本來怯弱,又是個神經質的女性,因傾心容若的緣故,無端遭人嫉忌,被送人那深沉宮禁,虛了鴛盟,拋了鳳侶,葬埋了花容月貌,辜負了錦樣年華,當然使她萬分悒鬱。
而詞中可見戀人入宮後,從未得皇帝臨幸。容若寫此詞,並非要描寫戀人與其他宮女一般望幸的心理,不過表明她始終是清白的女兒身,始終屬於他自己罷了。
小橋流水著,家家爭唱飲水詞,納蘭心事幾人知 納蘭詞經典鑑賞,中國畫報出版社,2013.05,第229-230頁