昭君怨·深禁好春誰惜

清代 納蘭性德
深禁好春誰惜,薄暮瑤階佇立。別院管弦聲,不分明。 又是梨花欲謝,繡被春寒今夜。寂寂鎖朱門,夢承恩。
shēn jìn hǎo chūn shuí   yáo jiē zhù bié yuàn guǎn xián shēng   fēn míng
yòu shì huā xiè   xiù bèi chūn hán jīn suǒ zhū mén   mèng chéng ēn

注釋

  • 深禁:深宮。禁,帝王之宮殿。薄暮:傍晚,太陽快落山的時候。瑤階:玉砌的台階,亦用為石階的美稱,這裡指宮中的階砌。管弦聲:音樂聲。
  • 繡被:帶花和文字的被褥。朱門:指古代王侯貴族的府第大門漆成紅色,以示尊貴,後泛指富貴人家。承恩:蒙受恩澤,謂被君王寵幸。

譯文

深宮中大好的春色有誰憐惜?傍晚時分,她站在石階上久久佇立。別院傳來管弦之聲,隱隱約約,不甚分明。

又到了梨花將謝之時,今晚的繡花被依舊透著春寒。將朱門鎖上,冷冷清清。夢中,她得到了君王的寵幸。

創作背景

  長期以來有人根據納蘭這類詞章而推斷,以為他在婚外另有鍾情的女子,由於詞人所鍾愛者被納人宮中而使納蘭終生引以為恨,故而在他的詞中每有隱情的流露。這首詞就是為了懷念詞人所鍾愛的人而寫的一首詞。

納蘭信德著;閔澤平譯,納蘭信德全集 01 詞集,新世界出版社,2014.02,第91頁

鑑賞

  這首小詞委婉纏綿,深摯動人。其作法別致, 「全從對面寫來」即詞人借「宮禁」中一女子的形象抒寫其相思相戀的苦情。如此作法不止婉曲含蓄,且能得到更為深透的藝術效果。

  詞人所鍾愛的人入宮之後,容若還抱將來限滿出宮更為夫婦之望,已如前述。這時候容若尚未和盧氏結婚,所以要留著正配的位置等他的戀人,正以「穩耐風波願始從」相吻合。

  但不幸的是戀人人宮之後,不等限滿出來容若便去了另一個世界。她身體本來怯弱,又是個神經質的女性,因傾心容若的緣故,無端遭人嫉忌,被送人那深沉宮禁,虛了鴛盟,拋了鳳侶,葬埋了花容月貌,辜負了錦樣年華,當然使她萬分悒鬱。

  而詞中可見戀人入宮後,從未得皇帝臨幸。容若寫此詞,並非要描寫戀人與其他宮女一般望幸的心理,不過表明她始終是清白的女兒身,始終屬於他自己罷了。

小橋流水著,家家爭唱飲水詞,納蘭心事幾人知 納蘭詞經典鑑賞,中國畫報出版社,2013.05,第229-230頁