展禽論祀爰居

先秦 佚名
海鳥曰「爰居」,止於魯東門之外二日。臧文仲使國人祭之。展禽曰:「越哉,臧孫之為政也!夫祀,國之大節也,而節,政之所成也。故慎制祀以為國典。今無故而加典,非政之宜也。 「夫聖王之制祀也,法施於民則祀之,以死勤事則祀之,以勞定國則祀之,能御大災則祀之,能捍大患則祀之。非是族也,不在祀典。昔烈山氏之有天下也,其子曰柱,能植百穀百蔬。夏之興也,周棄繼之,故祀以為稷。共工氏之伯九有也,其子曰后土,能平九土,故祀以為社。黃帝能成命百物,以明民共財。顓頊能修之,帝嚳能序三辰以固民,堯能單均刑法以議民,舜勤民事而野死,鯀障供水而殛死,禹能以德修鯀之功,契為司徒而民輯,冥勤其官而水死,湯以寬治民而除其邪,稷勤百穀雨山死,文王以文昭,武王去民之穢。故有虞氏禘黃帝而祖顓頊,郊堯而宗舜;夏後氏禘黃帝面祖顓頊,郊鯀而宗禹;商人禘舜而祖契,郊冥而宗湯;周人禘嚳而郊稷,祖文王而宗武王。幕,能帥顓頊者也,有虞氏報焉;杼,能帥禹者也,夏後氏報焉;上甲微,能帥契者也,商人報焉;高圉、太王,能帥稷者也,周人報焉。凡禘、郊、祖、宗、報,此五者,國之典祀也。加之以社稷山川之神,皆有功烈於民者也。及前哲令德之人,所以為民質也;及天之三辰,民所以瞻仰也;及地之五行,所以生殖也;及九州名山川澤,所以出財用也。非是,不在祀典。今海鳥至,已不知而犯之,以為國典,難以為仁且知矣。夫仁者講功,而知者處物。無功而祀之,非仁也;不知而不問,非知也。今茲海其有災乎?夫廣川之鳥獸,恆知而避其災也。」 是歲也,海多大風,冬暖。文仲聞柳下季之言,曰:「信吾過也。季子之言,不可不法也。」使書以為三策。
hǎi niǎo yuē   yuán     」, zhǐ dōng mén zhī wài èr zāng wén zhòng 使 shǐ guó rén zhī zhǎn qín     yuē :「   yuè zāi zāng sūn zhī   wéi zhèng     guó zhī   jié ér jié zhèng zhī suǒ chéng shèn zhì wéi guó diǎn   jīn ér jiā
  shèng wáng zhī zhì   shī mín zhī   qín shì zhī   láo dìng guó zhī   néng zāi zhī   néng hàn huàn zhī fēi shì   zài diǎn liè shān shì zhī yǒu tiān xià   yuē zhù   néng zhí bǎi bǎi shū xià zhī xīng   zhōu zhī   wéi gòng gōng shì zhī jiǔ yǒu   yuē hòu   néng píng jiǔ   wéi shè huáng néng chéng mìng bǎi   míng mín gòng cái zhuān néng xiū zhī   néng sān chén mín   yáo néng dān jūn xíng mín   shùn qín mín shì ér   gǔn zhàng gōng shuǐ ér   néng xiū gǔn zhī gōng   wèi ér mín   míng qín guān ér shuǐ   tāng kuān zhì mín ér chú xié   qín bǎi shān   wén wáng wén zhāo   wáng mín zhī huì yǒu shì huáng ér zhuān   jiāo yáo ér zōng shùn   xià hòu shì huáng miàn zhuān   jiāo gǔn ér zōng   shāng rén shùn ér   jiāo míng ér zōng tāng   zhōu rén ér jiāo   wén wáng ér zōng wáng   néng shuài zhuān zhě   yǒu shì bào yān   zhù   néng shuài zhě   xià hòu shì bào yān   shàng jiǎ wēi   néng shuài zhě   shāng rén bào yān   gāo tài wáng   néng shuài zhě   zhōu rén bào yān fán jiāo zōng bào   zhě   guó zhī diǎn jiā zhī shè shān chuān zhī shén   jiē yǒu gōng liè mín zhě qián zhé lìng zhī rén   suǒ wéi mín zhì   tiān zhī sān chén   mín suǒ zhān yǎng   zhī xíng   suǒ shēng zhí   jiǔ zhōu míng shān chuān   suǒ chū cái yòng fēi shì   zài diǎn jīn hǎi niǎo zhì   zhī ér fàn zhī   wéi guó diǎn   nán wéi rén qiě zhī rén zhě jiǎng gōng   ér zhī zhě chǔ gōng ér zhī   fēi rén   zhī ér wèn   fēi zhī jīn hǎi yǒu zāi   guǎng chuān zhī niǎo shòu   héng zhī ér zāi 。」  
shì suì   hǎi duō fēng   dōng nuǎn wén zhòng wén liǔ xià zhī yán   yuē     :「 xìn guò zhī   yán   使 。」 shǐ shū wéi sān

注釋

  • 越:指越禮。展禽,即柳下惠(季),魯大夫。
  • 烈山氏:即神農氏。棄:傳說為周之始祖,堯舜時農官。共工氏:傳說不一,一說為水官。九有:即九州。九土:九州的土地。社:土地神。命:名。成命:定百物之名。顓頊:音專須,即高陽氏,黃帝之孫。帝嚳:音酷。即高辛氏,黃帝之曾孫。三辰:日、月、星。固:安定。單:通「殫」,盡。儀:善。契:傳說為商之始祖。輯:和睦。冥:契六世孫,夏時水官。稷:即棄。禘、祖、郊、宗、報:均為祭禮名。帥:遵循。質:誠信。五行:金、木、水、火、土。
  • 策:古代寫字用的竹簡或木板。

譯文

名叫「爰居」的海鳥,停在魯國國都東門外已經兩天了。臧文仲命令國都里的人都去祭祀它,展禽說:「臧孫治理政事太越禮了!祭祀,是國家的大法,而法度,則是政治成功的基礎。所以要慎重地制定祀典作為國家的常法。現在無故增加祀典,不是治理政事的正確方法。

「聖明的先王制定祀典的準則是,對百姓執行法度就祭祀他,努力王事而死就祭祀他,安定國家有功就祭祀他,能防止重大災害就祭祀他,能抵禦重大禍患就祭祀他,不是這一類的,不在祀典之內。從前神農氏擁有天下,他的後代名叫柱,能種植各種穀物和萊蔬;夏朝建立以後,周的始祖棄繼承了柱的事業,所以作為穀神祭祀他。共工氏稱霸九州,他的後代擔任土官之長,稱為后土,因能治理九州的土地,所以作為土神祭祀他。黃帝能替各種事物命名,使百姓了解事物的名稱,供給所需的財賦,顓頊又能進一步加以修定;帝嚳能序列日、月、星辰以安定百姓,堯能竭力平均刑法以為百姓的準則,舜努力民事而死於野外,鯀堵洪水而被殺,禹能以德行修正鯀的事業,契任司徒而百姓和睦,冥盡水官的職責而死於水中,湯以寬大治理百姓並替他們除掉邪惡的人,后稷致力於穀物種植而死在山間,文王以文德昭著,武王除掉百姓所唾棄的壞人。所以有虞氏禘祭黃帝而祖祭顓頊,郊祭堯而宗祭舜;夏後氏禘祭黃帝而祖祭顓頊,郊祭鯀而宗祭禹;商朝人禘祭帝嚳而祖祭契,郊祭冥而宗祭湯;周朝人禘祭帝嚳而郊祭后稷,祖祭文王而宗祭武王。幕是能繼承顓頊的人,有虞氏為他舉行報恩祭;季杼是能繼承夏禹的人,夏後氏為他舉行報恩祭;上甲微是能繼承殷契的人,商朝人為他舉行報恩祭,高圉、太王是能繼承后稷的人,周朝人為他們舉行報恩祭。總共有禘、郊、祖、宗、報,這五種,是國家的祭祀大典。加上土神、穀神、山川之神,都是對百姓有功績的;還有,前代有智慧和美德的人,是百姓所信賴的;天上的日、月、星辰,是百姓所仰望的;地上的金、木、水、火、土,是萬物賴以生長繁殖的;九州的大山川澤,是賴以出產財富的。不是上述這些,不在祀典之內。現在海鳥飛來,自己不懂而去祭祀它,當作國家的大典,這就難以算是仁愛和智慧了。仁者善於評價功勞,智者善於處理事物。海鳥無功而祭祀它,不是仁;自己不懂又不問,不是智。現在這一帶海上恐怕將有災害吧?大江大海的鳥獸,總是預先知道並躲避即將到來的災害的。」

這年,海上多大風,暖冬。文仲聽了柳下季的話說:「確實是我的錯啊!季先生的話,不可不當做原則啊!」讓屬下寫了三個竹簡分送給司馬、司空、司徒 。

賞析

  臧文仲叫國人去祭祀海鳥「爰居」,引起展禽的一番大議論。這番議論反映出:祭祀是當時國家的大事,但只有為人民建立了功勞的人以及有益於人民的事物,大家才把它當作神來祭祀。雖然有迷信的色彩,但主張「仁者講功,智者處物」,反對「淫祀」,在古代卻是頗有見地的。