早秋
疏雨洗空曠,秋標驚意新。
大熱去酷吏,清風來故人。
樽酒酌未酌,曉花顰不顰。
銖秤與縷雪,誰覺老陳陳?
shū
疏
yǔ
雨
xǐ
洗
kōng
空
kuàng
曠
,
qiū
秋
biāo
標
jīng
驚
yì
意
xīn
新
。
。
dà
大
rè
熱
qù
去
kù
酷
lì
吏
,
qīng
清
fēng
風
lái
來
gù
故
rén
人
。
。
zūn
樽
jiǔ
酒
zhuó
酌
wèi
未
zhuó
酌
,
xiǎo
曉
huā
花
pín
顰
bù
不
pín
顰
。
。
zhū
銖
chèng
秤
yǔ
與
lǚ
縷
xuě
雪
,
shuí
誰
jué
覺
lǎo
老
chén
陳
chén
陳
?
注釋
- 空曠:指廣闊的地方。秋標:秋初,秋天開始。
- 酷吏:指濫用刑法殘害人民的官吏。故人:舊交
- 老友。
- 樽酒:杯酒。顰:表示皺眉。
- 銖秤:宋代以銖為最小計量單位的秤。二十四銖為一兩。陳陳:指陳年的糧食。
譯文
稀稀疏疏的小雨像是把天空洗過,天空顯得格外的空曠,初秋的氣象令人意外的清新。
夏天的酷熱就像濫用刑法殘害人民的官吏一去不復返,清風襲來猶如老友相逢。
拿起酒杯對飲還沒有喝,傍晚的花朵皺起來還未凋落。
秋收的糧食稱重去買賣,誰會發覺這些是陳年的糧食呢?