早蟬
六月初七日,江頭蟬始鳴。
石楠深葉里,薄暮兩三聲。
一催衰鬢色,再動故園情。
西風殊未起,秋思先秋生。
憶昔在東掖,宮槐花下聽。
今朝無限思,雲樹繞湓城。
liù
六
yuè
月
chū
初
qī
七
rì
日
,
jiāng
江
tóu
頭
chán
蟬
shǐ
始
míng
鳴
。
。
shí
石
nán
楠
shēn
深
yè
葉
lǐ
里
,
bó
薄
mù
暮
liǎng
兩
sān
三
shēng
聲
。
。
yī
一
cuī
催
shuāi
衰
bìn
鬢
sè
色
,
zài
再
dòng
動
gù
故
yuán
園
qíng
情
。
。
xī
西
fēng
風
shū
殊
wèi
未
qǐ
起
,
qiū
秋
sì
思
xiān
先
qiū
秋
shēng
生
。
。
yì
憶
xī
昔
zài
在
dōng
東
yè
掖
,
gōng
宮
huái
槐
huā
花
xià
下
tīng
聽
。
。
jīn
今
zhāo
朝
wú
無
xiàn
限
sī
思
,
yún
雲
shù
樹
rào
繞
pén
湓
chéng
城
。
。
注釋
- 石楠:薔薇目、薔薇科、石楠屬木本植物,常綠喬木類。
- 鬢:臉旁靠近耳朵的頭髮,耳際之發。
- 東掖:宮中東側的旁門。代指太子所居的東宮。
- 湓城:瑞昌市西清湓山。清湓山有井,形如盆,因號湓水,城曰湓城。
譯文
農曆六月初七的時候,江邊樹上的蟬開始鳴叫了。
躲在石楠樹茂密的樹葉里,在傍晚的時候叫上兩三聲。
蟬這一叫讓我忽覺自己鬢角已白,也回不去以前的家了。
秋風還沒開始吹,悲傷的情緒就已從心底泛起。
回想以前還在東宮任職時,總是在槐花樹下聽蟬鳴。
現在無限的愁緒,就像白雲覆蓋城市,讓人透不過氣來。