與餘生書

清代 戴名世
餘生足下。前日浮屠犁支自言永曆中宦者,為足下道滇黔間事。余聞之,載筆往問焉。余至而犁支已去,因教足下為我書其語來,去年冬乃得讀之,稍稍識其大略。而吾鄉方學士有《滇黔紀聞》一編,餘六七年前嘗見之。及是而余購得是書,取犁支所言考之,以證其同異。蓋兩人之言各有詳有略,而亦不無大相懸殊者,傳聞之間,必有訛焉。然而學土考據頗為確核,而犁支又得於耳目之所睹記,二者將何取信哉? 昔者宋之亡也,區區海島一隅,僅如彈丸黑子,不逾時而又已滅亡,而史猶得以備書其事。今以弘光之帝南京,隆武之帝閩越,永曆之帝西粵、帝滇黔,地方數千里,首尾十七八年,揆以《春秋》之義,豈遽不如昭烈之在蜀,帝昺之在崖州?而其事慚以滅沒。近日方寬文字之禁,而天下所以避忌諱者萬端,其或菰蘆澤之間,有廑廑志其梗概,所謂存什一於千百,而其書未出,又無好事者為之掇拾流傳,不久而已盪為清風,化為冷灰。至於老將退卒、故家舊臣、遺民父老,相繼澌盡,而文獻無征,凋殘零落,使一時成敗得失與夫孤忠效死、亂賊誤國、流離播遷之情狀,無以示於後世,豈不可嘆也哉! 終明之末三百年無史,金匱石室之藏,恐終淪散放失,而世所流布諸書,缺略不祥,毀譽失實。嗟乎!世無子長、孟堅,不可聊且命筆。鄙人無狀,竊有志焉,而書籍無從廣購,又困於饑寒,衣食日不暇給,懼此事終已廢棄。是則有明全盛之書且不得見其成,而又何況於夜郎、筇笮、昆明、洱海奔走流亡區區之軼事乎?前日翰林院購遺書於各州郡,書稍稍集,但自神宗晚節事涉邊疆者,民間汰去不以上;而史官所指名以購者,其外頗更有潛德幽光,稗官碑誌紀載出於史館之所不及知者,皆不得以上,則亦無以成一代之全史。甚矣其難也! 余員昔之志於明史,有深痛焉、輒好問當世事。而身所與士大夫接甚少,士大夫亦無有以此為念者,又足跡未嘗至四方,以故見聞頗寡,然而此志未嘗不時時存也。足下知犁支所在,能召之來與余面論其事,則不勝幸甚。
shēng xià qián zhī yán yǒng zhōng huàn zhě wèi   xià dào diān qián jiān shì wén zhī zǎi   wǎng wèn yān zhì ér zhī yīn jiào   xià wèi shū lái nián dōng   nǎi zhī shāo shāo shí   lüè ér xiāng fāng xué shì yǒu diān qián wén biān liù nián qián cháng   jiàn zhī shì ér gòu de shì shū zhī suǒ yán kǎo zhī   zhèng tóng gài liǎng   rén zhī yán yǒu xiáng yǒu lüè ér xiāng xuán shū   zhě chuán wén zhī jiān yǒu é yān   rán ér xué   kǎo wèi què ér zhī yòu ěr zhī   suǒ èr zhě jiāng xìn zāi                      
zhě sòng zhī wáng   hǎi dǎo   jǐn dàn wán hēi   shí ér yòu miè wáng   ér shǐ yóu bèi shū shì jīn hóng guāng zhī nán jīng lóng   zhī mǐn yuè yǒng   zhī yuè 西 diān qián fāng   shù qiān shǒu wěi   shí nián kuí   chūn qiū zhī   zhāo liè zhī zài shǔ bǐng zhī zài   zhōu ér shì cán   miè jìn fāng kuān wén zhī jìn ér tiān xià suǒ   huì zhě wàn duān huò   zhī jiān yǒu jǐn jǐn zhì   gěng gài suǒ wèi cún shí   qiān bǎi ér shū wèi chū   yòu hào shì zhě   wèi zhī duō shí liú chuán jiǔ ér dàng   wèi qīng fēng huà wèi lěng huī zhì   lǎo jiàng tuì jiā jiù chén 退 mín lǎo xiāng jǐn ér wén xiàn   zhēng diāo cán líng   luò shǐ shí chéng   bài shī   使 zhōng xiào luàn zéi guó liú qiān zhī qíng zhuàng shì hòu shì tàn   zāi                        
zhōng míng zhī sān bǎi nián shǐ   jīn guì shí shì zhī cáng   kǒng zhōng lún sàn fàng shī   ér shì suǒ liú zhū shū   quē lüè xiáng   huǐ shī shí jiē shì   cháng mèng jiān   liáo qiě mìng rén zhuàng qiè yǒu zhì   yān ér shū   cóng guǎng gòu yòu kùn   hán shí   xiá shì   zhōng fèi shì yǒu míng quán shèng zhī shū qiě jiàn chéng ér yòu kuàng   láng qióng kūn míng ěr hǎi bēn zǒu liú wáng zhī shì qián hàn lín yuàn gòu   shū zhōu jùn shū shāo shāo dàn shén   zōng wǎn jié shì   shè biān jiāng zhě mín jiān tài shàng   ér shǐ guān suǒ zhǐ míng   gòu zhě wài gèng yǒu qián   yōu guāng bài guān bēi zhì zǎi chū   shǐ guǎn zhī suǒ zhī zhě jiē shàng   chéng dài   zhī quán shǐ shén nán                  
yuán zhī zhì míng shǐ   yǒu shēn tòng yān zhé hǎo wèn dāng shì shì ér shēn suǒ shì dài jiē shén shǎo shì dài   yǒu wéi niàn zhě yòu   wèi cháng zhì fāng   jiàn wén guǎ rán ér   zhì wèi cháng shí shí cún xià zhī zhī suǒ zài néng zhào zhī   lái miàn lùn shì shèng   xìng shèn        

注釋

  • 餘生:余湛,字石民,安徽舒城人,戴名世的學生。《南山集》案起,余湛牽連下獄,不久病死獄中。浮圖:亦作浮屠,皆佛教創始音「佛陀」的異譯名,古人常以此稱和尚,有時亦稱佛塔為浮屠。「浮圖犁支」即名叫犁支的和尚。永曆:南明唐王隆武政權覆亡後,桂王朱由榔於順治三年(1646年)在廣東肇慶即位,改元永曆,後遷往廣西桂林、南寧、貴州安隆(今安龍)、雲南昆明等地。永曆政權先後堅持十三年之久,最後永曆帝於康熙元年(1662年)被吳三桂殺害。宦者:宦官。方學士:方孝標,桐城人,以科舉得官至學士。後因科場案受株連,發配雲南。訛:錯誤。確核:翔實正確。
  • 海島:即崖山,在廣東省新會縣南海口。1277年宋亡,次年陸秀夫等擁立帝昺(bǐng)在崖山堅持抗元。1279年,元軍陷崖山,陸秀夫負帝昺投海死。揆:揆度,衡量。《春秋》之義:戴名世理解的《春秋》之義,是在於「復仇」。據此,他認為南明的恢復事業是完全正義的,歷史應該加以記載。遽:副詞,有「遂」、「還」等意,多用於疑問句中。昭烈:指劉備。三國時劉備據巴蜀、漢中等地,建立蜀國,死後諡為昭烈皇帝。崖州:崖州在海南島,此處當為崖山。以上數句意謂:劉備意在恢復漢室,帝昺意在恢復宋室,歷史都有詳備記載,而南明政權意在恢復明室,堅持抗清十七八年,難道還不如劉備、帝昺,不能在歷史上有所記載嗎?菰蘆山澤:猶言草莽山澤,泛指民間。菰:一種水生植物,即茭白。廑:與「僅」通。掇始:搜集。盪:毀壞。退卒:退伍兵卒。澌:盡。孤忠:堅持忠直的節操,不求別人的理解。播遷:流亡。
  • 終明之末:自明初到明末。明朝建於1368年,滅於1644年,近三百年。金匱石室:指藏書之室。漢代以金櫃石室收藏國家史料、文獻檔案等,後來即用以泛指國家收藏圖書檔案的地方。淪:喪失。放:丟棄。子長:《史記》作者司馬遷,字子長。孟堅:《漢書》作者班固,字孟堅。該句意謂世上沒有司馬遷、班固那樣的大史學家。聊且:姑且,勉強。鄙人:戴名世自稱。無狀:沒有成就。有明全盛之書:指關於明亡之前的文書。「有明」即明代,「有」字無意。夜郎:古國名,包括貴州西部北部、雲南南部、四川南部地區。筇笮:即舊邛州(今四川邛崍、大邑、蒲江等地區)和笮州(今四川茂汶羌族自治縣)地區。翰林院:舊官署名。明清翰林院主管秘書、編修等事。稍稍:逐漸。神宗:明神宗朱翊鈞,年號萬曆(1573~1620年)。萬曆四十四年(1616年)清太祖努爾哈赤即帝位於關外,國號金,明清之間的戰爭此後愈演愈烈。潛德幽光:指山林隱逸之士等所記述的明代史事。韓愈認為作史應該「誅奸諛於既死,發潛德之幽光。」(《答孟尚書書》)潛德,不為人所知的美德
  • 幽光:世人所不能見的光輝。

譯文

餘生足下:前些時候和尚犁支說他自己是永曆時的宦官,曾為足下講述滇、黔時期的事情。我聽說後,攜帶著筆墨到犁支那裡詢問,等我到那之後,犁支已經離去,因而讓足下給我寫信,將這件事情敘述一下。去年冬天才收到,讀了之後,稍稍知道了大概。我的家鄉方學士撰有《滇黔紀聞》一書,我六七年前曾經見過,等到我買了一本,把犁支所說的拿來加以考證,以便弄清二者的同異之處。大體上,兩人所說的各有洋有略,但也有大相徑庭的地方。傳聞之間,肯定有錯誤失實之處。然而,學士考據的頗為精確詳實,而犁支所說又是耳聞目睹得來的,二者之間將如何選擇呢?

從前,宋朝滅亡時,區區海島一隅就如同彈丸黑子,不長時間就已滅亡了,而史書仍然能夠詳細地記載這件事。而現在像弘光稱帝於南京,隆武稱帝於閩越,永曆稱帝於兩粵和滇黔,地方數千里,前後十七八年。按照《春秋》的義例,豈能不如昭烈稱帝於巴蜀,帝爵殘喘於崖州,而致使事跡逐漸湮沒無聞。近一段時間,文字的禁忌才開始變得寬鬆一些,但天下需要避諱的東西仍有成千上萬,有的人在菰蘆山澤之間,有的人悄悄地記述了這些事情的大概經過,所謂把十分之一的歷史保存於千百年之後。但這些史書並沒有流傳於世,又沒有熱心的人為之編輯搜集,流行不長時間,就已經盪為清風,化為冷灰。至於那些老將退卒,故家舊臣,遺民父老,都相繼死去,這就使得文獻無法保存,凋殘零落,致使一代興亡成敗,與那些忠臣報國和亂臣誤國之事,以及流離失所四處奔波之詳情,無法向後人展示,豈不可嘆!

有明一代,三百年沒有歷史。金匱石室所保存的史冊,恐怕早晚要散落逸失。而社會上流行出版的那些史書,殘缺不全,毀譽失真。嗟乎!世上沒有子長、孟堅,不可以輕率寫史。我沒有什麼才能,只是存有這個志向。然而,無法大量地購買書籍,且又為饑寒交迫所困擾,每天都為吃飯和穿衣發愁,我擔心寫史一事終將廢棄。這樣,明代強盛時期的史書尚且寫不出來,更何況那些夜郎、筇、笮、昆明、洱海等地的奔竄流亡一類的小小的軼聞逸事呢。前些天翰林院向各州郡收購遺書,史書逐漸匯集起來。但從神宗晚年開始,凡是涉及邊疆的,民間都隱沒起來不往上交。而除了史官所指名要購買的史書之外,更多的倒是那些潛德幽光,稗官碑試等內容為史館所沒有記載的,而這些都不能呈上,這樣,要想寫成一代全史,實在是困難啊!

我一直有這個志向,對明史有很深的感情,所以喜歡詢問當時的事情。只是自身與士大夫接觸的太少,士大夫又沒有寫史這個念頭。再加上我足跡未嘗遠涉四方,故而見聞頗少。然而,這個志向卻一直保存著。足下如果知道犁支所在那裡,能把他找來,和我當面討論這些事情,那我將不勝歡喜。

賞析

  這篇散文是作者為搜集南明史料,寫給他的學生余湛的信,時間大約在康熙二十二年(1683年)左右,當時戴名世正在浙江學使處為幕僚。

王琦珍著.翰墨天下雄:吉林文史出版社,1997年01月:21-27

賞析

  戴名世是位史學家,他很得了司馬遷《史記》筆法中那種神氣逸韻的影響,他的文章結構既嚴謹,而行文又富於變化,莫窺行止,意蘊深遠,即使在書信中也一樣。

  這篇散文開篇先交代作書目的,是要餘生約僧人犁支來核實桂王政權的一些史料,卻以自己無緣相見說起。犁支原是永曆帝時的宦官,曾與人言及在桂王身邊時的一些見聞,作者立即載筆以往,卻未得見面,只好請餘生記錄下這些回憶並寄給自己,以之與多方訪求才購得的《滇黔紀聞》一書對照比較,發現有不少出入,於是才寫了這封信。文字雖不多,卻將有關過程寫得層次迭轉而又清晰如畫。

  文章的第二段,闡敘編寫南明史的意義。戴名世所處的年代,是清王朝已經大致穩固了它的統治,而同時又依舊嚴酷鎮壓漢族人民反清活動的時期,是否承認南明歷史,實質上是否承認清政權的合法性與正統性問題。作者認為南明政權的歷史意義並不低於蜀漢和崖州的南宋政權。但由於嚴酷的文字禁錮,除山野遺民中可能會留下一些極簡略的記載外,載於文字的史料實在太少,且又散於遺民隱士中極難尋得,何況這有限的載記還未能刊刻成書,乏於流傳,「不久而已盪為清風,化為冷灰」。隨著堅持抗清的遺民舊臣相繼而亡,南明政權的史實也必將很快湮沒無聞,「豈不可嘆也哉!」

  文章第三段接上寫搜集南明史料的種種艱難及自己的抱負。他公然稱明祚為三百年,感嘆「終明之末三百年無史」,已有的一些記載明史的書又「缺略不詳,毀譽失實」。有感於世無司馬遷、班固那樣的史學家,於是慨然以修明史為己任。但自己一生又窮困潦倒,根本無力來搜集史料。再者,明亡之前的史書都未修成,就更不用說記載南明歷史的史書了。翰林院雖曾廣購舊書,但慮及自身安危,不但地方長官汰去涉及明清之際史實的著作,老百姓也不敢交出。這種情況下,要修一部完整的明史,實在是難乎其難了。文章至此,自然地便折回到作書的主旨上來,所以第四部分重申自己志願與決心,強調自己遊歷少、聞見寡、交遊不廣,於修史極為不利,因而希望餘生能召犁支來「面議其事」,情辭懇切,委婉動人。又回護照應了前文,包裹得十分嚴密。

  文章層層推進,環環相扣,愈入愈深。而又首尾圓合,顯得極有法度。這些特點也影響及於語言表達,如第一段敘兩份史料的異同,笫二段敘修明史的意義,第三段敘面臨的種種困難,都層次迭轉、條理清晰又簡潔明了、氣韻生動,極富節奏感。更加善用曲筆,如「近日方寬文字之禁,而天下所以避忌諱者萬端」;如「所謂存什一於千百,而其書未出」;如「但自神宗晚節事涉邊疆者,民間汰去不以上」等等,都用貌似乎和之語,極深刻地揭露了清王朝文字獄的酷烈。

王琦珍著.翰墨天下雄:吉林文史出版社,1997年01月:21-27