虞美人·風滅爐煙殘灺冷

清代 納蘭性德
風滅爐煙殘灺冷,相伴惟孤影。判教狼藉醉清尊,為問世間醒眼是何人? 難逢易散花間酒,飲罷空搔首。閒愁總付醉來眠,只恐醒時依舊到尊前。
fēng miè yān cán xiè lěng   xiāng bàn wéi yǐng pàn jiào láng zuì qīng zūn   wèi wèn shì jiān xǐng yǎn shì rén  
nán féng sàn huā jiān jiǔ   yǐn kōng sāo shǒu xián chóu zǒng zuì lái mián   zhǐ kǒng xǐng shí jiù dào zūn qián

注釋

  • 爐煙:熏爐或香爐之煙。殘灺:燒殘的燭灰。判:情願、甘願、不惜之意。清尊:酒器,借指清醇之酒。醒眼:清醒之眼光。
  • 花間酒:謂美景良辰時之酒宴。搔首:以手搔頭。焦急或有所思貌。尊前:酒樽之前。

譯文

冷風吹滅了香爐中的殘煙,燃盡的燭灰早已不再溫熱,陪伴自己的只有自己孤單的影子。我情願喝得酩酊大醉,借著醇酒來麻醉自己,大聲質問蒼天誰是這世間清醒不醉之人。

為何能與知己暢飲的盛宴總是相逢難,離別易,而人去宴散後,只能對著滿桌的空杯搔首長嘆。閒愁縈懷,難以派遣,我還是用美酒和夢鄉來逃避它吧。但只怕醒來之後,滿腔的愁思就會讓我又一次來到酒杯的面前。

賞析

  詞首第一句以冷風、殘煙、燭灰、孤影交織而成一幅孤寂淒涼的室內獨居圖景。「風滅爐煙殘灺冷,相伴惟孤影」,冷風吹滅了香爐中的殘煙,燃盡的燭灰早已不再溫熱;陪伴他的,只有孤單的影子。他既是自感憂愁如此,漫漫長夜該如何打發。

  詞的第二句寫詞人無法派遣憂愁,只能通過借酒來消愁。「判教狼藉醉清樽」,即是說我情願喝得酩酊大醉,借著醇酒來麻醉自己。「判教」、「狼藉」,都是決絕之語,感情色彩極為強烈,說明詞人愁痛深入骨髓。否則他也不會大聲質問蒼天,問誰是這世間清醒不醉之人。「為問世間醒眼是何人」出自《楚辭-漁夫》:「舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒。」這句質問,似也點明了詞人滿腔鬱悶憂愁的原因。

  詞的第三句寫借酒消愁、時光短暫。「難逢易散花間酒,飲罷空搔首」,為何能與知己暢飲的盛宴總是相逢難、離別易,而人去宴散後,只能對著滿桌的空杯搔首長嘆。「空搔首」寫出了詞人對人生的感慨、對離別的無可奈何。

  詞的尾句寫出了雖然借酒消愁,但擔心醒時又會繼續喝酒的心理。「閒愁總付醉來眠,只恐醒時依舊到尊前「,既然閒愁縈懷,難以派遣,詞人只能用美酒和夢鄉來逃避它。但詞人又害怕醒來之後,滿腔的愁思就會讓他又一次來到酒杯的面前。「總」字寫出了詞人的懷疑,「恐」字寫出了詞人的害怕和擔心。

  全詞迂迴曲折,寫出了詞人從孤獨到借酒銷愁,再到對酒產生懷疑,心中擔憂酒醒後又會繼續喝酒逃避的心理活動,和李白」抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁「類似。

夢遠.《納蘭詞全解 超值彩圖白金版 》:中國華僑出版社,2013年:262頁

創作背景

  康熙十七年(1678年),是詞人妻子逝世的一周年,詞人一直沒有從妻子死亡的陰影中走出。詞人和朋友相邀喝酒,借酒消愁,於是寫下了這首詞。