虞美人·彩雲易向秋空散

清代 納蘭性德
彩雲易向秋空散,燕子憐長嘆。幾翻離合總無因,贏得一回僝僽一回親。 歸鴻舊約霜前至,可寄香箋字。不如前事不思量,且枕紅蕤欹側看斜陽。
cǎi yún xiàng qiū kōng sàn   yàn zi lián cháng tàn fān zǒng yīn   yíng de huí chán zhòu huí qīn
guī hóng jiù yuē shuāng qián zhì   xiāng jiān qián shì liáng   qiě zhěn hóng ruí kàn xié yáng

注釋

  • 僝僽:煩惱、愁苦。
  • 香箋:指散發有香氣的信箋。紅蕤:紅蕤枕。傳說中的仙枕,此處代指繡花枕。欹:斜著。

譯文

天高氣爽的秋季,彩雲最容易被風吹散開去,燕子聽到滿腹心事之人的長嘆,也會感到憐惜,幾次離合總是沒有來由,讓人感到時而憂愁,時而溫馨。

歸雁飛來的時候。霜期已經到來,可以托大雁把書信帶給那遠行的人嗎?還是不要想以前的那些事了,暫且倚著繡枕看那西下的落日吧。

賞析

  這首詞是從閨中人的角度寫的,寫她想思的愁情難耐,寫她痛苦矛盾的心理。

  上片寫二人總是輕易地分離,且沒有任何緣由。「彩雲易向秋空散,燕子憐長嘆」,是說彩雲易散,好景難留。獨居深閨盼人歸的女子滿腹心事,想起歡聚時的溫馨和離別時的不舍,她不免一會兒歡喜,一會兒憂愁正滿腹心事,卻又見北燕南去,直惹來聲聲長嘆,連燕子都覺得自己可憐:「幾番離合總無因,贏得一回僝僽一回親」,雖然每次的離合沒有什麼原因,但每次卻都帶來一次傷感,相逢時又更加親近。

  下片首二句寫他又一次爽約,連書信都沒有寄來。「歸鴻舊約霜前至,可寄香箋字」,句中還可以讀出些許怨恨,是說當初分別的時候。雖然曾定好霜期之前就會歸來,但在回來之前。應該寄封書信來一解自己的相思之苦啊。 「不如前事不思量。且枕紅蕤欹側看斜陽」兩句是女子的自我安慰之語,看似自我解脫,實透露著無奈和傷感。這是整首詞最妙之處,女子愁罷嘆罷,忽而覺得自己的情緒有些莫名其妙,於是自我安慰、自我開解一番,索性側身看那夕陽去。這般極富生活化的場景真實得仿佛就在我們每個人身邊,妙趣沖淡了愁苦,感傷中又帶著幾分難察的俏皮。詞的婉轉味道因而又平添了幾分,這比起說來說去只有「思念」二字的詩詞更容易貼近人心。

  全詞明白如話,短短兩片詞,閨中女子相思甚苦、愁情難耐的矛盾心理躍然紙上。而這一番小女子的細膩心思、扭捏姿態卻出於一個男人筆下,讓人不得不感嘆納蘭容若的情愫之敏感、體物之細微。

中國《金瓶梅》研究會編.金瓶梅研究 第11輯:復旦大學出版社,2015.07:第200頁&納蘭容若著.一生最愛納蘭詞 全詞彩插珍藏版:石油工業出版社,2014.11:第73頁

創作背景

  趙秀亭、馮統一《飲水詞箋校》載:「以戀人口吻作寄友詩,亦釋家常伎。此闋實為寄顧貞觀詞。性德康熙二十三年春寄顧貞觀書雲『杪夏新秋,准期握手』,即詞『舊約霜前至』事;詞『幾番離合』句,亦與梁汾曾數度南返合。詞或二十三年春隨書以寄。」

閔譯平編.納蘭詞全集 匯校匯注匯評:崇文書局,2015.07:第169頁