漁父·收卻綸竿落照紅

清代 納蘭性德
收卻綸竿落照紅,秋風寧為剪芙蓉。人淡淡,水蒙蒙,吹入蘆花短笛中。
shōu què lún gān 竿 luò zhào hóng   qiū fēng níng wèi jiǎn róng rén dàn dàn   shuǐ méng méng   chuī huā duǎn zhōng

注釋

  • 綸竿:釣竿。落照:即夕陽。寧:猶乃。芙蓉:荷花。剪:作吹動解。「吹入」句:謂悠揚的短笛聲飄入蘆花叢中。

譯文

夕陽西下,漁人收起魚竿準備回家。連秋風都是溫柔的,不肯讓荷花凋謝了。煙水蒙蒙,漁人悠閒自得,聽短笛的旋律,被秋風吹進蘆花盪的深處。

創作背景

  詞為題畫之作,趙秀亭等以為作於康熙十八年(1679年)。徐軌(1636—1708年)於康熙十四年(1675年)作《楓江漁父圖》,康熙十七年(1677年)攜圖入京,後名流多有題詠。此即其一。

閔澤平編著.納蘭詞全集 匯編匯評匯校:崇文書局,2012.03:第108頁

賞析

  這首詞猶如一幅恬淡的水墨風俗畫。

  開篇描繪晚霞爛漫,漁人悠然收竿的場景。「收卻綸竿落照紅」,納蘭一貫鍾情的白描手法在此一顯無餘,夕陽西斜、晚霞爛漫,漁人悠然收竿,首句鋪展在讀者面前的,就是這樣一幅場景。「收卻」二字用在全詞的開頭,別有一番意味。從字面上看,「收卻」與「落照紅」是同時發生的動作,而縱覽全詞,則可體味出這兩者其實有著暗示的因果關係,即因「落照紅」而「收卻綸竿」,無須多言,便道出了黃昏中漁人逍遙自得,不假他求,這種自由自在的情緒,為整篇作品奠定了基調,又與下句的描述前後呼應。「秋風寧為剪芙蓉」承接上句,由落照的色彩寫到秋風的聲響,由人之主體寫到荷花之喻體,仍然是從細節著手,以擬人的手法,描述颯颯秋風之涼意吹飄,不求他物,只為了能輕輕地擺動水中那一簇簇絕美的荷花。此處著一「寧」字,賦予了秋風人的性情與品格,出奇地於平和中凸現詞人強烈的感情。勾勒完風物,「人淡淡,水蒙蒙,吹入蘆花短笛中」一句拋出一個空遠淡漠的遠景,人影稀,煙水蒙,笛音輕,納蘭將他的山澤魚鳥之思寄託於詞中,點明主旨,道出了漁人悠然自得,逍遙自在的情趣。

  夕陽西斜、晚霞爛漫,颯颯秋風,煙霧蒙蒙,時人稱納蘭題畫詩詞有種「煙水迷離」之感,從這首小令的詩情畫境中也可見一斑。全詞格高韻遠,極纏綿婉約之致。

納蘭容若著.一生最愛納蘭詞 全詞彩插珍藏版:石油工業出版社,2014.11:第286頁