與從侄杭州刺史良游天竺寺
掛席凌蓬丘,觀濤憩樟樓。
三山動逸興,五馬同遨遊。
天竺森在眼,松風颯驚秋。
覽雲測變化,弄水窮清幽。
疊嶂隔遙海,當軒寫歸流。
詩成傲雲月,佳趣滿吳洲。
guà
掛
xí
席
líng
凌
péng
蓬
qiū
丘
,
guān
觀
tāo
濤
qì
憩
zhāng
樟
lóu
樓
。
。
sān
三
shān
山
dòng
動
yì
逸
xìng
興
,
wǔ
五
mǎ
馬
tóng
同
áo
遨
yóu
游
。
。
tiān
天
zhú
竺
sēn
森
zài
在
yǎn
眼
,
sōng
松
fēng
風
sà
颯
jīng
驚
qiū
秋
。
。
lǎn
覽
yún
雲
cè
測
biàn
變
huà
化
,
nòng
弄
shuǐ
水
qióng
窮
qīng
清
yōu
幽
。
。
dié
疊
zhàng
嶂
gé
隔
yáo
遙
hǎi
海
,
dāng
當
xuān
軒
xiě
寫
guī
歸
liú
流
。
。
shī
詩
chéng
成
ào
傲
yún
雲
yuè
月
,
jiā
佳
qù
趣
mǎn
滿
wú
吳
zhōu
洲
。
。
注釋
- 蓬丘:蓬萊山也。樟亭樓:即浙江亭也,在跨浦橋南江岸。《浙江通志》:樟亭,在錢塘縣舊治南五里,後改為浙江亭,今浙江驛其故址也。
- 三:謂蓬萊、方丈、瀛州三神山。五馬:古太守事。
- 颯:形容風聲。
- 疊嶂:重疊的山峰。
譯文
乘坐帆船來到蓬丘島,上樟樓觀賞著名的錢塘江潮。
五馬大車載你我一同遨遊,興致如三山逐浪高。
天竺寺森然收如眼底;一路松風在唱著秋天的歌。
看雲捲雲舒,變化莫測;順水流而上,窮其源頭的清幽。
遙遠的大海在重重山巒的那邊,窗外江水奔涌歸大海。
詩寫好了,足以傲視日月,吳國山水充滿了無限樂趣!