遊子吟
棲烏喜林曙,驚蓬傷歲闌。
關河三尺雪,何處是天山。
朔風無重衣,仆馬飢且寒。
慘戚別妻子,遲回出門難。
男兒值休明,豈是長泥蟠。
何者為木偶,何人侍金鑾。
鬱郁守貧賤,悠悠亦無端。
進不圖功名,退不處岩巒。
窮通在何日,光景如跳丸。
富貴苦不早,令人摧心肝。
誓期春之陽,一振摩霄翰。
qī
棲
wū
烏
xǐ
喜
lín
林
shǔ
曙
,
jīng
驚
péng
蓬
shāng
傷
suì
歲
lán
闌
。
。
guān
關
hé
河
sān
三
chǐ
尺
xuě
雪
,
hé
何
chǔ
處
shì
是
tiān
天
shān
山
。
。
shuò
朔
fēng
風
wú
無
zhòng
重
yī
衣
,
pú
仆
mǎ
馬
jī
飢
qiě
且
hán
寒
。
。
cǎn
慘
qī
戚
bié
別
qī
妻
zǐ
子
,
chí
遲
huí
回
chū
出
mén
門
nán
難
。
。
nán
男
ér
兒
zhí
值
xiū
休
míng
明
,
qǐ
豈
shì
是
zhǎng
長
ní
泥
pán
蟠
。
。
hé
何
zhě
者
wèi
為
mù
木
ǒu
偶
,
hé
何
rén
人
shì
侍
jīn
金
luán
鑾
。
。
yù
郁
yù
郁
shǒu
守
pín
貧
jiàn
賤
,
yōu
悠
yōu
悠
yì
亦
wú
無
duān
端
。
。
jìn
進
bù
不
tú
圖
gōng
功
míng
名
,
tuì
退
bù
不
chǔ
處
yán
岩
luán
巒
。
。
qióng
窮
tōng
通
zài
在
hé
何
rì
日
,
guāng
光
jǐng
景
rú
如
tiào
跳
wán
丸
。
。
fù
富
guì
貴
kǔ
苦
bù
不
zǎo
早
,
lìng
令
rén
人
cuī
摧
xīn
心
gān
肝
。
。
shì
誓
qī
期
chūn
春
zhī
之
yáng
陽
,
yī
一
zhèn
振
mó
摩
xiāo
霄
hàn
翰
。
。
注釋
- 曙:天剛亮。蓬:散亂。這裡指散亂的頭髮。歲闌:歲暮,一年將盡的時候。
- 朔風:北風,寒風。重衣:謂重複多餘的衣服。
- 慘戚:亦作「慘慼」。悲傷淒切。遲回:猶徘徊。
- 休明:用以讚美明君或盛世。泥蟠:蟠屈在泥污中。亦比喻處在困厄之中。
- 跳丸:比喻日月運行。謂時間過得很快。
譯文
棲息在林中的烏鴉最喜初沐晨光,我撫摸著一頭亂髮為一年將盡而傷感。
空有一腔抱負,哪裡才是我的用武之地呢?
北風呼嘯而沒有多餘的衣物禦寒,奴僕跟馬匹都是饑寒交迫。
與妻兒告別時悲傷難抑,對於自己即將遠行更是猶豫徘徊和悲痛。
但是志氣男兒在如今這開明盛世,又怎能一直處於困厄之中呢。
且看朝堂之上誰是木偶,誰又是真正的有識之士。
我鬱鬱寡歡的過著貧苦的生活,久久想不出端由來。
成功後不求功名利祿,失敗後也不會隱居遁世。
什麼時候才能施展自己的抱負,時光飛逝,歲月不等人。
人生真正際遇難道都是暮年才會來到嗎?這真是讓人悲憤不已啊!
只盼望這一天早早到來,我就能一展抱負。