飲酒·十五
貧居乏人工,灌木荒余宅。
班班有翔鳥,寂寂無行跡。
宇宙一何悠,人生少至百。
歲月相催逼,鬢邊早已白。
若不委窮達,素抱深可惜。
pín
貧
jū
居
fá
乏
rén
人
gōng
工
,
guàn
灌
mù
木
huāng
荒
yú
余
zhái
宅
。
。
bān
班
bān
班
yǒu
有
xiáng
翔
niǎo
鳥
,
jì
寂
jì
寂
wú
無
xíng
行
jì
跡
。
。
yǔ
宇
zhòu
宙
yī
一
hé
何
yōu
悠
,
rén
人
shēng
生
shǎo
少
zhì
至
bǎi
百
。
。
suì
歲
yuè
月
xiàng
相
cuī
催
bī
逼
,
bìn
鬢
biān
邊
zǎo
早
yǐ
已
bái
白
。
。
ruò
若
bù
不
wěi
委
qióng
窮
dá
達
,
sù
素
bào
抱
shēn
深
kě
可
xī
惜
。
。
注釋
- 乏人工:缺少勞力幫手。
- 班班:顯明的樣子。《後漢書·趙壹傳》:「余畏禁不敢班班顯言。」
- 悠:久遠。少至百:很少活到百歲。
- 委窮達:猶「委命」。委,聽任。窮達,指窮達之命。素抱:平索的懷抱,即夙志。
譯文
貧居無奈缺人力,灌木叢生住宅荒。
但見翱翔飛鳥在,無人來往甚淒涼。
無窮宇宙多久遠,人世難活百歲長。
歲月相催人漸老,已白鬢髮似秋霜。
我如不是任窮達,違背夙懷才悲傷。