飲酒·其十

魏晉 陶淵明
在昔曾遠遊,直至東海隅。 道路迥且長,風波阻中途。 此行誰使然?似為飢所驅。 傾身營一飽,少許便有餘。 恐此非名計,息駕歸閒居。
zài céng yuǎn yóu   zhí zhì dōng hǎi
dào jiǒng qiě zhǎng   fēng zhōng
xíng shuí shǐ 使 rán   shì wèi suǒ
qīng shēn yíng bǎo   shǎo biàn 便 yǒu
kǒng fēi míng   jià guī xián

注釋

  • 遠遊:指宦遊於遠地。東海隅:東海附近。這裡當指曲阿,在今江蘇省丹陽縣。
  • 迥:遠。「風波」句:因遇風浪而被阻於中途。塗,同「途」。
  • 然:如此,這樣。為飢所驅:被飢餓所驅使。
  • 傾身:竭盡全身力氣
  • 全力以赴。營:謀求。少許:一點點。
  • 非名計:不是求取名譽的良策。息駕:停止車駕,指棄官。

譯文

往昔出仕遠行役,直到遙遙東海邊。

道路漫長無盡頭,途中風浪時阻攔。

誰使我來作遠遊?似為飢餓所驅遣。

竭盡全力謀一飽,稍有即足用不完。

恐怕此行毀名譽,棄官歸隱心悠閒。