飲酒·二十

魏晉 陶淵明
羲農去我久,舉世少復真。 汲汲魯中叟,彌縫使其淳。 鳳鳥雖不至,禮樂暫得新, 洙泗輟微響,漂流逮狂秦。 詩書復何罪?一朝成灰塵。 區區諸老翁,為事誠殷勤。 如何絕世下,六籍無一親。 終日馳車走,不見所問津。 若復不快飲,空負頭上巾。 但恨多謬誤,君當恕醉人。
nóng jiǔ   shì shǎo zhēn
zhōng sǒu   féng shǐ 使 chún
fèng niǎo suī zhì   yuè zàn xīn  
zhū chuò wēi xiǎng   piāo liú dǎi kuáng qín
shī shū zuì   zhāo chéng huī chén
zhū lǎo wēng   wéi shì chéng yīn qín
jué shì xià   liù qīn
zhōng chí chē zǒu   jiàn suǒ wèn jīn
ruò kuài yǐn   kōng tóu shàng jīn
dàn hèn duō miù   jūn dāng shù zuì rén

注釋

  • 羲農:指伏羲氏、神農氏,傳說中的上古帝王。去:離開。真:指真淳的社會風尚。
  • 汲汲:心情急切的樣子。魯中叟:魯國的老人,指孔子。彌縫:彌補,補救行事的閉失。
  • 洙泗:二水名,在今山東省曲阜縣北。孔子曾在那裡教授弟子。輟:中止,停止。微響:猶微言,指精微要妙之言。《史記·孔子世家》說「孔子沒而微言絕」。漂流:形容時光的流逝。逮:至,到。狂秦:狂暴的秦朝。
  • 區區:少,為數不多。諸老翁:指西漢初年傳授經學的飽學長者,如伏生、申培、轅固生、韓嬰等人。為事:指傳授經學之事。
  • 絕世:指漢代滅亡。六籍:指六經。親:親近。
  • 馳車走:指追逐名利之徒奔走不息。走:奔跑。「不見」句:指沒有像孔子那樣為探求治世之道而奔走的人。
  • 快飲:痛飲,暢飲。頭上巾:這裡特指作者所戴的漉酒巾。
  • 多謬誤:謂以上所說,多有錯誤不當之處。這實際上是反語,為憤激之言。

譯文

伏羲神農已遙遠,世間少有人朴真。

魯國孔子心急切,補救闕失使其淳。

雖未遇得太平世,恢復禮樂面貌新。

禮樂之鄉微言絕,日月遷延至於秦。

詩書典籍有何罪?頓時被焚成灰塵。

漢初幾位老儒生,傳授經學很殷勤。

漢代滅亡至於今,無人再與六經親。

世人奔走為名利,治世之道無問津。

如若不將酒痛飲,空負頭上漉巾。

但恨此言多謬誤,望君願諒醉鄉人。