晏子不死君難

先秦 左丘明
崔武子見棠姜而美之,遂取之。莊公通焉。崔子弒之。 晏子立於崔氏之門外。其人曰:「死乎?」曰:「獨吾君也乎哉,吾死也?」曰:「行乎?」曰:「吾罪也乎哉,吾亡也?」曰:「歸乎?」曰:「君死,安歸?君民者,豈以陵民?社稷是主。臣君者,豈為其口實?社稷是養。故君為社稷死,則死之;為社稷亡,則亡之。若為己死,而為己亡,非其私暱,誰敢任之?且人有君而弒之,吾焉得死之?而焉得亡之?將庸何歸?」門啟而入,枕屍股而哭。興,三踴而出。人謂崔子:「必殺之。」崔子曰:「民之望也,舍之得民。」
cuī zi jiàn táng jiāng ér měi zhī   suì zhī zhuāng gōng tōng yān cuī zi shì zhī
yàn cuī shì zhī mén wài rén yuē     :「         ?」 yuē :「 jūn   zāi                 ?」 yuē :「 xíng   ?」 yuē :「         zuì         zāi   wáng   ?」 yuē   :「 guī ?」   yuē :「 jūn ān guī   jūn mín zhě   líng mín shè shì zhǔ chén jūn   zhě   wèi kǒu shí   shè shì yǎng jūn   wèi shè   zhī   wèi shè wáng   wáng zhī ruò wéi   ér wèi   wáng fēi   shuí     gǎn rèn zhī   qiě rén yǒu jūn ér shì zhī   yān de zhī ér yān de     wáng zhī jiāng   yōng guī     ?」 mén ér   zhěn shī  

注釋

  • 崔武子:齊卿,即崔杼。棠姜:棠公的妻子。棠公是齊國棠邑大夫。取:同「娶」。棠公死,崔杼去弔喪,見棠姜美,就娶了她。莊公:齊莊公。通:私通。弒:臣殺君、子殺父為弒。
  • 晏子:即晏嬰,字平仲,齊國大夫。歷仕靈公、莊公、景公三世。其人:晏子左右的家臣。君民者:做君主的人。實:指俸祿。昵:親近。庸何:即「何」,哪裡。興:起立。三踴:跳躍了三下,表示哀痛。望:為人所敬仰。舍:釋放,寬大處理。

譯文

崔武看見棠家遺孀就喜歡上她,便娶了她。(齊國國王)莊公與她私通。崔武殺了他。

晏子站在崔家的門外。他家的傭人說:「(你打算)死嗎?」(晏子)說:「(國王)只是我一人的君主嗎,我幹嘛死啊?」說:「走(離開齊國)嗎?」(晏子)說:「我有什麼罪嗎,我為什麼要逃亡?」說:「回家嗎?」(晏子)說:「君主死了回哪呢?君主是民眾的君主,難道是凌駕於民眾之上的君主?君主的職責要主掌國家。君主的臣子,豈是為了俸祿?臣子的職責要保護國家。因此君主為國家社稷死就該隨他死,為國家社稷逃亡就該隨他逃亡。如果是為他自己死為他自己逃亡,不是他的私密昵友,誰去擔這份責啊?況且他人立了君主卻要將他殺死,我怎麼能隨他去死,隨他去逃亡呢?我將回什麼地方啊?」(崔大夫家的)門打開(晏子)進入,(晏子)將(國王的)屍體放在腿上哭,(哭完後)站起來,一再頓足離去。別人(還)說崔先生你一定要殺他(晏子)的。崔先生說:「(他)是民眾指望啊,放了他得民心。」

讀解

  齊莊公為了偷女人而被殺,死得下賤。晏子既不為他而死,也不因他而逃亡;在他看來,無論國君和臣子,都應為國家負責。如果國君失職,臣子就不必為他盡忠。這在當時是很有進步意義的。文章三問三答,答中有反問,最後歸結到「社稷」二字,波瀾起伏,論旨鮮明。