岩居僧

宋代 趙師秀
開扉在石層,盡日少人登。 一鳥過寒木,數花搖翠藤。 茗煎冰下水,香炷佛前燈。 吾亦逃名者,何因似此僧。
kāi fēi zài shí céng   jìn shǎo rén dēng
niǎo guò hán   shù huā yáo cuì téng
míng jiān bīng xià shuǐ   xiāng zhù qián dēng
táo míng zhě   yīn shì sēng

注釋

  • 開扉:開門。扉,門扇。
  • 何因:什麼緣故,為什麼。

譯文

把門開在峭壁上,一天到晚很少有人能爬上來。

一隻鳥飛過寒冷的枯木,好幾朵花在翠藤上便搖曳起來。

煮茶使用的是寒冰下面的水,而香火居然燃著佛像前的燈。

我也是一個逃避名聲者,什麼原因使我看起來很像這岩居僧。

創作背景

  趙師秀作詩,常追求「清」的美學趣味,故多寫荒寒之景,淒清之情,冷寂之境。首聯交代詩題。開扉於石層,所謂僻之又僻,本意即在避世,所以自然「盡日少人登」。這是說其居處之清。頷聯描寫鳥過藤動、藤動花落的情景,非常細膩。一個「過」字,當是反覆推敲所得。一般說來,既是藤搖花落,就不當是「過」,而應是「落」或「飛起」。但在那樣一個清寂的環境中,「過」字顯然更能見出僧人的悠然自得,與世無爭。因此,在藝術上更為真實。一個「寒」字,既是寫實——樹已深而復繞之以藤,當然清寒;又是寫意——以此烘托僧人的心跡雙寂。鍊字鍊句亦復煉意,而又出以平淡自然,反映了作者高超的藝術表現力。這是說其環境之清。頸聯承上更具體地來寫僧人的生活。煎茶而取冰下水,亦略同取梅上雪,意在寄託高潔的情懷。而於飲食之中惟言煎茶一事,則突出了其生活的清苦和心性的淡泊。「香炷佛前燈」一句,呼應題中「僧」字,若無此交代,則可能將主人公誤認為隱士,而非僧人了。這又是說其生活之清。居處、環境、生活都寫到了,題面已足,故尾聯結以嚮往之情。這是以直接抒情的方式,進一步突出主題,使全詩在結構上成為一個有機的整體。

該詞語注釋由立石山人作注