雪後到乾明寺遂宿
門外山光馬亦驚,階前屐齒我先行。
風花誤入長春苑,雲月長臨不夜城。
未許牛羊傷至潔,且看鴉鵲弄新晴。
更須攜被留僧榻,待聽催檐瀉竹聲。
mén
門
wài
外
shān
山
guāng
光
mǎ
馬
yì
亦
jīng
驚
,
jiē
階
qián
前
jī
屐
chǐ
齒
wǒ
我
xiān
先
xíng
行
。
。
fēng
風
huā
花
wù
誤
rù
入
cháng
長
chūn
春
yuàn
苑
,
yún
雲
yuè
月
zhǎng
長
lín
臨
bù
不
yè
夜
chéng
城
。
。
wèi
未
xǔ
許
niú
牛
yáng
羊
shāng
傷
zhì
至
jié
潔
,
qiě
且
kàn
看
yā
鴉
què
鵲
nòng
弄
xīn
新
qíng
晴
。
。
gèng
更
xū
須
xié
攜
bèi
被
liú
留
sēng
僧
tà
榻
,
dài
待
tīng
聽
cuī
催
yán
檐
xiè
瀉
zhú
竹
shēng
聲
。
。
注釋
- 屐齒:屐底的齒。
- 風花:指雪。長春苑:謂皇帝宮苑。此借喻乾明寺。不夜城:城在今山東文登東北八十五里。此處借喻乾明寺。
- 至潔:指白雪。新晴:天剛放晴。
- 摧檐瀉竹:謂白雪融化之象。榻:狹長而較矮的床,泛指床。
譯文
門外漫山白雪銀光照眼,馬兒驚異忽然間換了世界,我連忙乘興踏雪去游乾明寺,將木屐的齒痕一一印上石階。
隆冬之季東風誤吹,寺廟如長春苑梨花開遍,月光與雪色交相輝映,使這不夜城光明總似白天。
不能容許牛羊來踐踏至潔的銀雪,卻喜歡喳喳歡鳴弄晴的鴉雀。
我還要攜著被褥在僧床留宿,好傾聽融雪時摧檐瀉竹的音樂。