西閣
楊柳蒹葭覆水濱,徘徊南望倚闌頻。
年光似鳥翩翩過,世事如棋局局新。
嵐積遠山秋氣象,月升高閣夜精神。
驚飛一陣鳧鷖起,蓮葉舟中把釣人。
yáng
楊
liǔ
柳
jiān
蒹
jiā
葭
fù
覆
shuǐ
水
bīn
濱
,
pái
徘
huái
徊
nán
南
wàng
望
yǐ
倚
lán
闌
pín
頻
。
nián
年
guāng
光
shì
似
niǎo
鳥
piān
翩
piān
翩
guò
過
,
shì
世
shì
事
rú
如
qí
棋
jú
局
jú
局
xīn
新
。
lán
嵐
jī
積
yuǎn
遠
shān
山
qiū
秋
qì
氣
xiàng
象
,
yuè
月
shēng
升
gāo
高
gé
閣
yè
夜
jīng
精
shén
神
。
jīng
驚
fēi
飛
yī
一
zhèn
陣
fú
鳧
yī
鷖
qǐ
起
,
lián
蓮
yè
葉
zhōu
舟
zhōng
中
bǎ
把
diào
釣
rén
人
。
注釋
- 水濱:岸邊。闌:欄杆。
- 年光:年華
- 時光。
- 鳧鷖:鳧和鷗。泛指水鳥。
譯文
楊柳和蘆葦長滿河邊,靠著欄杆頻頻向南望去。
時光飛逝好像飛鳥掠過一去無蹤,世事變化就像下棋一樣局局翻新。
遠山雲煙裊裊一派秋天景象,明月升上高樓,夜晚顯得格外清新明亮。
突然一群水鳥飛起,原來是蓮葉中小船上垂釣人不小心驚醒了它們。