望岳三首·其三
南嶽配朱鳥,秩禮自百王。
欻吸領地靈,鴻洞半炎方。
邦家用祀典,在德非馨香。
巡守何寂寥,有虞今則亡。
洎吾隘世網,行邁越瀟湘。
渴日絕壁出,漾舟清光旁。
祝融五峰尊,峰峰次低昂。
紫蓋獨不朝,爭長嶪相望。
恭聞魏夫人,群仙夾翱翔。
有時五峰氣,散風如飛霜。
牽迫限修途,未暇杖崇岡。
歸來覬命駕,沐浴休玉堂。
三嘆問府主,曷以贊我皇。
牲璧忍衰俗,神其思降祥。
nán
南
yuè
岳
pèi
配
zhū
朱
niǎo
鳥
,
zhì
秩
lǐ
禮
zì
自
bǎi
百
wáng
王
。
。
chuā
欻
xī
吸
lǐng
領
dì
地
líng
靈
,
hóng
鴻
dòng
洞
bàn
半
yán
炎
fāng
方
。
。
bāng
邦
jiā
家
yòng
用
sì
祀
diǎn
典
,
zài
在
dé
德
fēi
非
xīn
馨
xiāng
香
。
。
xún
巡
shǒu
守
hé
何
jì
寂
liáo
寥
,
yǒu
有
yú
虞
jīn
今
zé
則
wáng
亡
。
。
jì
洎
wú
吾
ài
隘
shì
世
wǎng
網
,
xíng
行
mài
邁
yuè
越
xiāo
瀟
xiāng
湘
。
。
kě
渴
rì
日
jué
絕
bì
壁
chū
出
,
yàng
漾
zhōu
舟
qīng
清
guāng
光
páng
旁
。
。
zhù
祝
róng
融
wǔ
五
fēng
峰
zūn
尊
,
fēng
峰
fēng
峰
cì
次
dī
低
áng
昂
。
。
zǐ
紫
gài
蓋
dú
獨
bù
不
cháo
朝
,
zhēng
爭
zhǎng
長
yè
嶪
xiāng
相
wàng
望
。
。
gōng
恭
wén
聞
wèi
魏
fū
夫
rén
人
,
qún
群
xiān
仙
jiā
夾
áo
翱
xiáng
翔
。
。
yǒu
有
shí
時
wǔ
五
fēng
峰
qì
氣
,
sàn
散
fēng
風
rú
如
fēi
飛
shuāng
霜
。
。
qiān
牽
pò
迫
xiàn
限
xiū
修
tú
途
,
wèi
未
xiá
暇
zhàng
杖
chóng
崇
gāng
岡
。
。
guī
歸
lái
來
jì
覬
mìng
命
jià
駕
,
mù
沐
yù
浴
xiū
休
yù
玉
táng
堂
。
。
sān
三
tàn
嘆
wèn
問
fǔ
府
zhǔ
主
,
hé
曷
yǐ
以
zàn
贊
wǒ
我
huáng
皇
。
。
shēng
牲
bì
璧
rěn
忍
shuāi
衰
sú
俗
,
shén
神
qí
其
sī
思
jiàng
降
xiáng
祥
。
。
譯文
傳說南嶽有朱雀,從百代以前的帝王開始,就有為岳分上下之禮。
在大半廣闊的南方之地祀岳時,迅速吸取天地靈氣。
朝廷對衡山施以祭祀之典,但治理國家在於德政而不是燒香點蠟。
巡視地方祭祀南嶽,何等寂寥,當年的先人已早離去。
我身受世俗的法禮教德的阻礙,現在終於越瀟湘,來到衡山了。
我終日或遊走于山崖峻岭中,或在泛起清光的河上泛舟。
祝融山極為高聳,山頂似乎直觸低處的昴星。
但諸峰中唯有紫蓋山與華山不相上下,似與華山爭高。
又聽說以前的魏夫人成仙后與群仙翱翔於華山之空。
有時群峰頂上的氣候,颳起的風像飛霜一樣。
走長途的時間很緊,沒有時間拄著杖爬上高崇的山嶺。
登完山後,希望立即下山,到休玉堂去洗澡。
多次和郡守對話,問他這怎會有這樣雄偉的衡山?這不得不詠贊我皇了。
祭祀用的玉忍耐世間之俗,而用於祭祀,但神會因此而降福人間的。
譯文
傳說南嶽有朱雀,從百代以前的帝王開始,就有為岳分上下之禮。
在大半廣闊的南方之地祀岳時,迅速吸取天地靈氣。
朝廷對衡山施以祭祀之典,但治理國家在於德政而不是燒香點蠟。
巡視地方祭祀南嶽,何等寂寥,當年的先人已早離去。
我身受世俗的法禮教德的阻礙,現在終於越瀟湘,來到衡山了。
我終日或遊走于山崖峻岭中,或在泛起清光的河上泛舟。
祝融山極為高聳,山頂似乎直觸低處的昴星。
但諸峰中唯有紫蓋山與華山不相上下,似與華山爭高。
又聽說以前的魏夫人成仙后與群仙翱翔於華山之空。
有時群峰頂上的氣候,颳起的風像飛霜一樣。
走長途的時間很緊,沒有時間拄著杖爬上高崇的山嶺。
登完山後,希望立即下山,到休玉堂去洗澡。
多次和郡守對話,問他這怎會有這樣雄偉的衡山?這不得不詠贊我皇了。
祭祀用的玉忍耐世間之俗,而用於祭祀,但神會因此而降福人間的。
在大半廣闊的南方之地祀岳時,迅速吸取天地靈氣。
朝廷對衡山施以祭祀之典,但治理國家在於德政而不是燒香點蠟。
巡視地方祭祀南嶽,何等寂寥,當年的先人已早離去。
我身受世俗的法禮教德的阻礙,現在終於越瀟湘,來到衡山了。
我終日或遊走于山崖峻岭中,或在泛起清光的河上泛舟。
祝融山極為高聳,山頂似乎直觸低處的昴星。
但諸峰中唯有紫蓋山與華山不相上下,似與華山爭高。
又聽說以前的魏夫人成仙后與群仙翱翔於華山之空。
有時群峰頂上的氣候,颳起的風像飛霜一樣。
走長途的時間很緊,沒有時間拄著杖爬上高崇的山嶺。
登完山後,希望立即下山,到休玉堂去洗澡。
多次和郡守對話,問他這怎會有這樣雄偉的衡山?這不得不詠贊我皇了。
祭祀用的玉忍耐世間之俗,而用於祭祀,但神會因此而降福人間的。
馬雅涵·《望岳》三首新釋譯考究·廣西民聯教育研究院·2007
簡析
詠衡山的《望岳》寫於作者晚暮之年,首尾抒發議論,中間寫景敘事。「南嶽配朱鳥,秩禮自百王。欻吸領地靈,鴻洞半炎方」幾句寫歷代帝王皆設職官崇禮衡山。「在德非馨香」句,寓有諷喻之意,以微婉之詞道出,勸勉君主要以德治國。九、十兩句,作者敘自己因世亂所驅投奔南國,所以有望岳的機會。接下來自「渴日絕壁出」至「散風如飛霜」寫衡山景色,乃全篇中心所在。最後以祀岳之意作結,呼應起筆「秩禮」。而「曷以贊我皇」一句,杜甫愛國之心,強烈地洋溢於字裡行間。這首《望岳》通篇皆流露著作者忠君愛國的情懷,即使飄泊江湖,仍是關心朝政,無日或忘。
李滲 .杜甫詩集選 :長江出版社 ,2009年 :26-28 .& 《書立方》編委會編著 .中國最美傳世詩詞 :重慶出版社 ,2011年9月 :69-71 .