題壁上韋偃畫馬歌

唐代 杜甫
韋侯別我有所適,知我憐君畫無敵。 戲拈禿筆掃驊騮,欻見騏驎出東壁。 一匹齕草一匹嘶,坐看千里當霜蹄。 時危安得真致此,與人同生亦同死。
wéi hóu bié yǒu suǒ shì   zhī lián jūn huà
niān 禿 sǎo huá liú   chuā jiàn lín chū dōng
cǎo   zuò kàn qiān dāng shuāng
shí wēi ān zhēn zhì   rén tóng shēng tóng

注釋

  • 別我:向我告別。有所適,要到其一地方去。安史之亂,造成「天下學士亦奔波」的局面,名畫家也四處漂泊。韋偃離開成都,大概也是為了謀生。憐:愛。韋偃知杜甫愛他的畫,故一來告別,二來作畫留跡。
  • 歘見:即忽見。寫其神速。麒麟,傳說是一種瑞獸,也善走,故以喻良馬。「出」字與《丹青引》「須臾九正真龍出」同妙。以假為真。
  • 坐看:猶眼看。當,對也。這句專寫一首長鳴的那匹馬,大概在這匹馬的面前展開一條長道。句意謂千里之遙,眼看就要消失在它的霜蹄之下。可與「所向無空闊」(《房兵曹胡馬》)一句互參。《莊子·馬蹄篇》:「馬蹄可以踐霜雪。」故謂馬蹄為霜蹄。亦猶松柏耐霜雪,故稱松根為「霜根」。