踏莎美人·清明

清代 納蘭性德
拾翠歸遲,踏春期近,香箋小迭鄰姬訊。櫻桃花謝已清明, 何事綠鬟斜嚲、寶釵橫。 淺黛雙彎,柔腸幾寸,不堪更惹其他恨。 曉窗窺夢有流鶯,也覺個儂憔悴、可憐生。
shí cuì guī chí   chūn jìn   xiāng jiān xiǎo dié lín xùn yīng táo huā xiè qīng míng   shì huán xié duǒ bǎo chāi héng
qiǎn dài shuāng wān   róu cháng cùn   kān gèng hèn xiǎo chuāng kuī mèng yǒu liú yīng   jué nóng qiáo cuì lián shēng

注釋

  • 拾翠:拾取翠鳥羽毛以為首飾,後多指婦女遊春。踏青:清明前後到野外去觀賞春景。香箋:即信箋。因少女之手,散發香氣,故云香箋。鄰姬:鄰家女子。訊,通「信」。綠鬟:烏黑髮亮的頭髮
  • 斜嚲:斜斜地垂下來。
  • 淺黛:用黛螺淡畫的眉毛個儂:這人或那人。生:用於形容詞詞尾。

譯文

遊春晚歸,郊遊的日子臨近,收到鄰家女子的書信:櫻桃花落,已是清明時節,幹嘛不精心梳妝一番出門呢!

一雙淡眉彎彎,一副柔腸幾寸,更不敢招惹青春流逝之恨。鶯兒掠過清晨的窗外,仿佛窺探了我的夢境,婉轉的叫聲仿佛在說:這個人如此憔悴,可憐可憐。

賞析

  詞的愛好者,見過《踏莎行》,見過《虞美人》,《踏莎美人》這樣的詞牌名恐怕第一次見。這是納蘭性德的好友顧貞觀的自度曲,一半《踏莎行》,一半《虞美人》,頗為不俗。

  淡淡的春日裡,閨房中的女子百無聊賴,意興闌珊。拾翠踏青,別的女孩子求之不得,個個擺出躍躍欲試的模樣。「香箋小迭鄰姬訊」,隔壁的女子早早就寫信相約了。可是這位女主角顯然有些與眾不同,她陷入了莫名的春愁:清明快要到了,正是遊春踏青的好時節,鄰家女伴寫來信箋相邀遊春。然而櫻桃花都謝了,清明將過,卻不知為了何事而蹉跎。只因疏慵倦怠,本就愁緒滿懷,於是不願再去沾惹新恨了。如此愁緒誰能明了,恐怕唯有那清曉窗外的流鶯知曉了。

  「柔腸幾寸,不堪更惹青春恨」一句,點破了女孩的心事——當然,這齣於人性使然,也許她自己都未曾發覺。春天萬物萌生,百獸交配,人的愛欲也甚於平常。花樣年歲的女孩,心中生長出了隱隱約約的欲望。女伴之間的嬉戲,已經無法滿足這位女孩孤寂的心了,她需要更多的心靈慰藉,需要一位靈魂的伴侶。但是在那個時代,女子是沒有主動追求愛的權利的。一個女子主動說思慕男子,會被認為是沒有教養、粗鄙淫賤。但不說春色,不代表沒有春意萌動。古來對女子性慾的刻畫並不見少,《牡丹亭》里大量篇幅講的,其實就是杜麗娘遊園思春,做了個美麗的性夢。《西廂記》里的崔鶯鶯一樣是打著不白受人恩惠的旗號,與張生私會,且初次見面二人就共赴巫山。

  絕大部分的女孩,是沒有崔鶯鶯那份大膽的,甚至沒有杜麗娘的那點兒自我意識。她們大多處於一個封閉的環境中,愛欲有來處,無去處,只能在盈盈春景中獨自輾轉,將如春草般萌芽的欲望一點一滴地消磨掉。

(清)納蘭性德著;聶小晴編著.納蘭詞全編箋注典評:中國華僑出版社,2012.05:第324頁

創作背景

  古代有遊春的習俗,多選在清明時節,納蘭為了借用女性口吻來描述一個生活片段,於是以此為題而作下這首詠節令之作。

中國《金瓶梅》研究會編.金瓶梅研究 第11輯:復旦大學出版社,2015.07:第115頁