塘上行
蒲生我池中,其葉何離離。
傍能行仁義,莫若妾自知。
眾口鑠黃金,使君生別離。
念君去我時,獨愁常苦悲。
想見君顏色,感結傷心脾。
念君常苦悲,夜夜不能寐。
莫以豪賢故,棄捐素所愛。
莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤。
莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。
出亦復苦愁,入亦復苦愁。
邊地多悲風,樹木何修修。
從君致獨樂,延年壽千秋。
pú
蒲
shēng
生
wǒ
我
chí
池
zhōng
中
,
qí
其
yè
葉
hé
何
lí
離
lí
離
。
。
bàng
傍
néng
能
xíng
行
rén
仁
yì
義
,
mò
莫
ruò
若
qiè
妾
zì
自
zhī
知
。
。
zhòng
眾
kǒu
口
shuò
鑠
huáng
黃
jīn
金
,
shǐ
使
jūn
君
shēng
生
bié
別
lí
離
。
。
niàn
念
jūn
君
qù
去
wǒ
我
shí
時
,
dú
獨
chóu
愁
cháng
常
kǔ
苦
bēi
悲
。
。
xiǎng
想
jiàn
見
jūn
君
yán
顏
sè
色
,
gǎn
感
jié
結
shāng
傷
xīn
心
pí
脾
。
。
niàn
念
jūn
君
cháng
常
kǔ
苦
bēi
悲
,
yè
夜
yè
夜
bù
不
néng
能
mèi
寐
。
。
mò
莫
yǐ
以
háo
豪
xián
賢
gù
故
,
qì
棄
juān
捐
sù
素
suǒ
所
ài
愛
。
。
mò
莫
yǐ
以
yú
魚
ròu
肉
jiàn
賤
,
qì
棄
juān
捐
cōng
蔥
yǔ
與
xiè
薤
。
。
mò
莫
yǐ
以
má
麻
xǐ
枲
jiàn
賤
,
qì
棄
juān
捐
jiān
菅
yǔ
與
kuǎi
蒯
。
。
chū
出
yì
亦
fù
復
kǔ
苦
chóu
愁
,
rù
入
yì
亦
fù
復
kǔ
苦
chóu
愁
。
。
biān
邊
dì
地
duō
多
bēi
悲
fēng
風
,
shù
樹
mù
木
hé
何
xiū
修
xiū
修
。
。
cóng
從
jūn
君
zhì
致
dú
獨
lè
樂
,
yán
延
nián
年
shòu
壽
qiān
千
qiū
秋
。
。
注釋
- 池:池塘。離離:繁榮而茂盛的樣子。
- 傍:依靠。
- 豪賢:豪傑賢達之士。這裡是委婉的說法,指的是曹丕身邊的新寵。
- 修修:樹木在風中悲鳴的聲音。
譯文
蒲生在我的池塘里,它的葉子繁榮而茂盛。
如果依靠你行仁義,還不如我自知自己的能力。
眾口鑠金,我受到人的讒言毀傷,使你疏遠了我,與我別離。
每次想到你離開我的時候,我就常常獨自悲苦難過。
想見你一面,這種思念是如此強烈,以致情感鬱結心中,傷了心脾。
思念你常常令我痛哭滿面,夜夜無法安睡。
請你不要因為豪賢的緣故,丟棄以前自己的所愛;
不要因為魚肉而丟棄蔥與薤;
更不要因為麻枲卑賤而棄捐菅與蒯。
自你離開我後,我出門感到苦愁,入門亦感到苦愁。
邊地多悲風,樹木在悲風中哀鳴,
像是在訴說我心中無限的愛恨。
賞析
這首詩一說為魏文帝曹丕甄皇后所作。建安年,袁紹為次子袁熙取甄氏為妻。後來曹操與袁紹宣戰,袁熙被外調出去守幽州,甄氏獨自留在冀州。袁紹兵敗,曹軍將冀州踏平,曹丕趁亂取她為妻,很是寵愛,之後她為曹丕生下魏明帝及東鄉公主。延康元年正月,文帝稱帝,封她為文昭皇后。漢亡之後不久,因曹丕得了新寵郭后、陰貴人,甄后從此失意,有怨言。文帝曹丕得知大怒,二年六月,派遣內侍賜死她,她臨終為詩曰:「蒲生我池中,綠葉何離離。豈無蒹葭艾,與君生別離。莫以賢豪故,棄捐素所愛。莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤。莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。」