送人游嶺南
萬里南遊客,交州見柳條。
逢迎人易合,時日酒能消。
浪曉浮青雀,風溫解黑貂。
囊金如未足,莫恨故鄉遙。
wàn
萬
lǐ
里
nán
南
yóu
游
kè
客
,
jiāo
交
zhōu
州
jiàn
見
liǔ
柳
tiáo
條
。
。
féng
逢
yíng
迎
rén
人
yì
易
hé
合
,
shí
時
rì
日
jiǔ
酒
néng
能
xiāo
消
。
。
làng
浪
xiǎo
曉
fú
浮
qīng
青
què
雀
,
fēng
風
wēn
溫
jiě
解
hēi
黑
diāo
貂
。
。
náng
囊
jīn
金
rú
如
wèi
未
zú
足
,
mò
莫
hèn
恨
gù
故
xiāng
鄉
yáo
遙
。
。
注釋
- 交州:泛指五嶺以南。 漢武帝時為所置十叄刺史部之一,轄境相當今廣東、廣西大部和越南的北部、中部。 東漢末改為交州。 越南於十世紀叄十年代獨立建國後,宋亦稱其國為交趾。
- 青雀:這裡應是青雀舫。泛指華貴遊船。
譯文
不遠萬里去到嶺南遊玩,到時柳樹仍鬱鬱蔥蔥、生機勃勃。
整日只知逢迎他人,飲酒作樂。
天曉時分可以看見隨波浮動的華麗遊船,暖風拂過讓人不禁解下黑色的貂裘。
如果行囊里的財資不夠,也不要埋怨故鄉太遙遠。