送毛伯溫

明代 朱厚熜
大將南征膽氣豪,腰橫秋水雁翎刀。 風吹鼉鼓山河動,電閃旌旗日月高。 天上麒麟原有種,穴中螻蟻豈能逃。 太平待詔歸來日,朕與先生解戰袍。
jiàng nán zhēng dǎn háo   yāo héng qiū shuǐ yàn líng dāo
fēng chuī tuó shān dòng   diàn shǎn jīng yuè gāo
tiān shàng lín yuán yǒu zhǒng   xué zhōng lóu néng táo
tài píng dài zhào guī lái   zhèn xiān sheng jiě zhàn páo

注釋

  • 大將:指毛伯溫。橫:橫挎。秋水:形容刀劍如秋水般明亮閃光。雁翎刀:形狀如大雁羽毛般的刀。
  • 鼉鼓:用鱷魚皮做成的戰鼓。旌旗:指揮作戰的軍旗。
  • 麒麟:一種傳說中的神獸,這裡用比喻來稱讚毛伯溫的傑出才幹。螻蟻:螻蛄和螞蟻,這裡用來比喻安南叛軍不堪一擊,不成氣候。
  • 詔:皇帝的詔令。朕:皇帝的自稱。先生:指毛伯溫。

譯文

將軍你爭伐南方,膽氣豪邁無比,腰間的鋼刀如同一泓秋水般明亮。

風吹電閃之中旌旗飄,戰鼓擂動,山河震動,日月高標。

將軍神勇天生,猶如天上麒麟的後代,敵人如同洞裡的螻蟻一般,怎麼能逃走呢?

等到天下太平,將軍奉詔,班師回朝的時候,我(指嘉靖自己)親自為將軍解下戰袍,為將軍接風。

簡析

  這是毛伯溫出征安南時,明世宗朱厚熜(cōng)為其寫的壯行詩。首聯寫主將氣概和出師時的裝束,充滿豪壯之氣。頷聯寫鼓鳴旗展,以襯軍威。前四句是對毛伯溫和將士們的讚揚,稱讚他們豪氣凜然,撼動山河。頸聯作敵我分析,言麒麟有種,螻蟻難逃,用「螻蟻」來蔑視叛軍,比喻中有議論。尾聯既表達了對毛伯溫出征必勝的信心,更是對毛伯溫的信任和鼓勵。全詩寫得明白曉暢,鏗鏘有力,氣勢非凡,反映出明世宗早期勵精圖治的精神面貌。