雙燕離
雙燕復雙燕,雙飛令人羨。
玉樓珠閣不獨棲,金窗繡戶長相見。
柏梁失火去,因入吳王宮。
吳宮又焚盪,雛盡巢亦空。
憔悴一身在,孀雌憶故雄。
雙飛難再得,傷我寸心中。
shuāng
雙
yàn
燕
fù
復
shuāng
雙
yàn
燕
,
shuāng
雙
fēi
飛
lìng
令
rén
人
xiàn
羨
。
。
yù
玉
lóu
樓
zhū
珠
gé
閣
bù
不
dú
獨
qī
棲
,
jīn
金
chuāng
窗
xiù
繡
hù
戶
zhǎng
長
xiàng
相
jiàn
見
。
。
bǎi
柏
liáng
梁
shī
失
huǒ
火
qù
去
,
yīn
因
rù
入
wú
吳
wáng
王
gōng
宮
。
。
wú
吳
gōng
宮
yòu
又
fén
焚
dàng
盪
,
chú
雛
jǐn
盡
cháo
巢
yì
亦
kōng
空
。
。
qiáo
憔
cuì
悴
yī
一
shēn
身
zài
在
,
shuāng
孀
cí
雌
yì
憶
gù
故
xióng
雄
。
。
shuāng
雙
fēi
飛
nán
難
zài
再
dé
得
,
shāng
傷
wǒ
我
cùn
寸
xīn
心
zhōng
中
。
。
注釋
- 「柏梁」句:漢武帝時皇宮中有柏梁殿,遭火焚。柏梁:漢長安台名。《二輔黃圖》卷五:「柏粱台,武帝元鼎二年春起。此台在長安城中北關內。」王琦注云:「《漢武內傳》太初元年十一月已酉,天火燒柏梁台。」此句似言李白被讒出眾事。「因入」句:此句似言太白入永王璘幕府事。
- 「吳宮」句:越王勾踐伐吳,曾火焚吳王宮。
譯文
天上自由自在比翼而飛的雙燕,實在令人羨慕。
它們總是成雙成對地在玉樓珠閣中共築愛巢,在金窗繡戶間相互嬉戲低飛。
柏梁台失火了,焚燒了它們的巢窩,它們只好又到吳王宮裡築巢。
吳宮又遭焚盪,這一次更慘,燒了個雛盡巢空。
只剩下憔悴的孀雌一燕身在,雌燕懷著對雄燕的無限眷戀,憔悴不堪。
比翼雙飛的日子已難再得,真是使人寸心欲碎。
簡析
此詩為寓言詩,寫雌雄雙燕歷盡艱險,生死不渝的「愛情」。一對恩愛燕子相依相伴,快樂幸福,不料一場大火降臨,雄燕不幸身亡,雌燕憔悴傷心,迴旋不去,非常傷感,淒切而動人。此詩用以寄寓人類愛情之忠貞。「令人羨」為全詩之眼,是聯繫人與燕的紐帶。
李白這首樂府取材比較隨意,雖然提到「柏梁」、「吳王宮」,但都是信手拈來,並無所指。時序也是錯亂的。按「柏梁失火去,因入吳王宮」語意,似乎先有西漢柏梁殿失火,後有春秋吳王宮焚燒,其實西漢在春秋之後。可見這首樂府是隨意而寫,可能是李白應景之作,並非有感而發,因此在藝術上少有可圈可點之處。