瘦馬行 / 老馬

唐代 杜甫
東郊瘦馬使我傷,骨骼硉兀如堵牆。 絆之欲動轉欹側,此豈有意仍騰驤。 細看六印帶官字,眾道三軍遺路旁。 皮干剝落雜泥滓,毛暗蕭條連雪霜。 去歲奔波逐餘寇,驊騮不慣不得將。 士卒多騎內廄馬,惆悵恐是病乘黃。 當時歷塊誤一蹶,委棄非汝能周防。 見人慘澹若哀訴,失主錯莫無晶光。 天寒遠放雁為伴,日暮不收烏啄瘡。 誰家且養願終惠,更試明年春草長。
dōng jiāo shòu shǐ 使 shāng   qiáng
bàn zhī dòng zhuǎn   yǒu réng téng xiāng
kàn liù yìn dài guān   zhòng dào sān jūn páng
gàn luò   máo àn xiāo tiáo lián xuě shuāng
suì bēn zhú kòu   huá liú guàn jiāng
shì duō nèi jiù   chóu chàng kǒng shì bìng chéng huáng
dāng shí kuài jué   wěi fēi néng zhōu fáng
jiàn rén cǎn dàn ruò āi   shī zhǔ cuò jīng guāng
tiān hán yuǎn fàng yàn wèi bàn   shōu zhuó chuāng
shuí jiā qiě yǎng yuàn zhōng huì   gèng shì míng nián chūn cǎo zhǎng

注釋

  • 骼,音格。肆兀,形容馬骨出如石。如堵牆,也是說瘦。
  • 絆之:用馬韁絆動馬足。欹側:歪歪倒倒。騰驤:飛躍。這句有「豈復有意於用世」的意思。
  • 六印帶官字:是說馬身所印六個印子,其中有一個官字印。
  • 剝落:脫落。「毛暗」句:馬病毛頭生塵,故曰毛暗。連雪霜,是說身帶雪霜,和上句都是寫瘦馬的可憐的。
  • 「去歲」句:公元757年(至德二載)舊曆九月收復長安,十月收復洛陽,去歲句指此。驊騮:古良馬名。將,與也。
  • 「士卒」句:內廄,猶御廄、天廄,指天子馬廄。這時馬少,三軍多騎內廄所養的馬。而內廄多好馬,故有「恐是病乘黃」的推斷。乘黃,也是古良馬名,此指瘦馬。
  • 誤一蹶:失足跌倒。杜甫疏救房琯,觸怒肅宗,一跌不起,有似於此馬。汝:指馬。周防,猶提防。原諒馬的無辜,也就是訴說自己的無罪。
  • 錯莫:猶落寞、素莫。鮑照詩:「今日見我顏色衰,意中索莫與先異。」
  • 放:放牧。皮干剝落,轉動無力,故烏啄其瘡。極寫瘦馬之可哀。

譯文

東郊的那匹瘦馬啊,讓我心傷不已,它那瘦弱突出的馬骨,就像牆頭伸出的石頭一般。

拿起馬韁繩,絆動它的馬足,它卻只挪動四蹄,歪歪倒倒,那可不是要飛躍的本意啊。

仔細看看它身上的六個印子,其中有一個官方印,大家都說它是那部隊遺留在路旁的。

它的皮膚乾裂,毛色灰暗,夾雜著泥水污漬一片片剝落,僅存在身上的也沾滿了冰霜。

去年它還在左奔右突馳騁在疆場,驅逐敵寇吧,不是良駒也不會被選中使用在戰場啊。

軍中將士騎得都應該是天子馬廄的良馬,這匹馬跟乘黃寶馬相當,只是病了的緣故吧。

疆場之上,只圖一快,卻不小心跌倒一跤,這委實也不是你一匹戰馬所能夠預防的啊。

見到來人,發出悽慘悲涼的鳴叫,似是悲哀的傾訴,失落了主人,兩眼沒有閃閃晶光。

天氣寒冷,遠遠的放逐,必定只能與鶴為伴,日落時分會遭到烏鴉啄瘡的無情的捉弄。

如果,誰家願意收養這匹老馬,一定會有好處,不信,請到明年草長鶯飛的時候看吧!

創作背景

  這首詩是唐肅宗乾元元年(758年)冬杜甫貶官作華州司功時所作。這是一篇寫實而兼抒情的作品。一則杜甫本極愛馬,二則這匹被遺棄的官馬,和他這時處境有著共同之點,故借馬以寄託自己的身世之感。

蕭滌非.杜甫詩選注.北京:人民文學出版社,1998:98-99