生查子·墜雨已辭雲
墜雨已辭雲,流水難歸浦。遺恨幾時休,心抵秋蓮苦。
忍淚不能歌,試托哀弦語。弦語願相逢,知有相逢否。
zhuì
墜
yǔ
雨
yǐ
已
cí
辭
yún
雲
,
liú
流
shuǐ
水
nán
難
guī
歸
pǔ
浦
。
。
yí
遺
hèn
恨
jǐ
幾
shí
時
xiū
休
,
xīn
心
dǐ
抵
qiū
秋
lián
蓮
kǔ
苦
。
。
rěn
忍
lèi
淚
bù
不
néng
能
gē
歌
,
shì
試
tuō
托
āi
哀
xián
弦
yǔ
語
。
。
xián
弦
yǔ
語
yuàn
願
xiāng
相
féng
逢
,
zhī
知
yǒu
有
xiāng
相
féng
逢
fǒu
否
。
。
注釋
- 秋蓮苦:秋蓮結子,蓮子心苦。
- 「試托」句:意將哀傷之情寄於樂器的彈奏之中。
注釋
秋蓮苦:秋蓮結子,蓮子心苦。
試托」句:意將哀傷之情寄於樂器的彈奏之中。
試托」句:意將哀傷之情寄於樂器的彈奏之中。
鑑賞
這是一首托女子口吻訴說離別相思之苦的詞,離別相思是歷代詞篇中最為常見的內容,倘若寫不出特點,是最難引起讀者注意的。
開頭兩句,採用傳統的比興手法,以習見之事喻簡單之理。墜落的雨點已經辭別了烏雲,不可能再回到天上去,流出去的江河已經奔向了大海,不可能再流回浦口去,這都是千真萬確的習見之事,它們所比喻的道理也非常簡單,那就是——別時容易見時難,甚至是生死離別隔絕永無相見之期。「遺恨幾時休,心抵秋蓮」。把離別之苦稱作」遺恨」,可見相離之長久,以秋蓮比其苦,則以我心對蓮心,多占了一個「心」字,這些地方都寫的很細緻。下片寫的是為排除相思之苦所作的嘗試和努力,這其中頗有起伏和曲折,亦可見小晏筆法之巧妙。先是打算歌唱以抒發,這是有古語可憑的,「悲歌可以當泣,遙望可以當歸」麼,可是,「忍淚不能歌」,未曾開口,已經淚如雨下了。於是,退而訴諸絲弦,「試托哀弦語」,而且在哀弦之中訴說了自己的願望,同時也得到了允諾,「弦語願相逢」,說的正是絲弦彈出的曲子之中也含有祝願相逢的美意。明知這只不過是寬慰之意,卻也不肯放棄這一絲微弱而渺茫的希望。「知有相逢否」,最後的疑問中仍然沒有完全放棄那一絲希望。